Орфографічний словник Великобританії - навчіть OS X * all * - величини написання


12

Британський орфографічний словник в OS X налаштований на орфографії у Великобританії, дуже корисна функція. Однак дизайнери зробили невдалий вибір лише перерахування кінцевих закінчень для таких слів, як реклама, налаштування тощо. Багато британців, як я, вважають за краще написання -ize.

У Леві автоматичне виправлення продовжує змінювати всі мої орфограми на -ise. Не те, що я хочу!

Чи може хто-небудь із вас запропонувати розумний спосіб (можливо, сценарій perl?) Швидко додати всі цілі варіанти відповідних -ise написань до локального словника?

Примітка: пропозиція "перейти на американські написання" неприйнятна!


Цікаве питання ... Я збирався запропонувати використовувати декілька словників, які дозволяли б обидва написання, але я вважаю, що він визначає мову абзацу і використовує єдиний словник для цього абзацу, так що ви не зможете мати -our і - ize в цьому ж пункті.
г.

Відповіді:


5

Я знайшов для цього досить хороший виправлення.

Я скопіював тут словник англійської мови в Оксфорді - розмір слів:

http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style/Spelling/Words_ending_with_%22-ise%22_or_%22-ize%22

і вставив їх

/ Користувачі / danbrowne / Бібліотека / Правопис / LocalDictionary

Це здається досить вичерпним списком. Все, чого не вистачає, я можу додати вручну.

Залишилося одне питання: Apple, схоже, не вміє інтелектуально поєднувати ці слова, але використовуючи копію-вставити у списку (ize -> izes, izing, ized тощо), це розібрали.


2

Перехід на канадську англійську допоможе вирішити проблему та, здається, дозволить інші варіанти написання англійської мови, такі як програма та з'єднання. Я поділяю ваше розчарування: -ize не є американізмом (хоча -yse є), але є стандартною англійською англійською мовою (поряд із варіантом -ise) і віддана перевагою Оксфордом з етимологічних міркувань і вашим справді просто. Це також дозволено в австралійських словниках, але не в австралійській англійській мові Apple. Apple, дійсно, мусить розібратися в цьому самій - зрештою, вони помилилися. Однак, схоже, я нічого не можу зробити з цим на iPhone. Це дозволяє лише "англійська" або "британська англійська" (щока!), А остання дозволяє лише -ise.


Власне, -yse зовсім не американський. Такі слова, як паралізувати, аналізувати, каталізувати , написані паралізують, аналізують, каталізують більшість американців.
tchrist

2

Існує оксфордський стиль британський словник доступний тут .

Ви можете завантажити пакет, розпакувати en_GB-oed.aifі en_GB-oed.dicфайли, і скопіювати їх в Spelling/Library. Він з’явиться у списку орфографічних словників як "англійська (бібліотека)".

Зауважте, що цей словник дозволяє лише -ize написання, а не -ise. Вам це може бути дратує чи корисно в дотриманні послідовного стилю. Також словник трохи старовинний і, мабуть, дещо гіршої якості, ніж словник англійської англійської мови за замовчуванням.

Я новий користувач Mac, тому я маю мінімальний досвід роботи з ОС X, але цей словник я вже декілька років використовую з Vim. Крім кількох пропущених слів, це дуже зручно.


2

Додавання слів до місцевого словника втомлює! Просто зробіть це замість цього:

Налаштування системи> Мова та регіон> Налаштування клавіатури ...> Текст> Правопис> Налаштувати ...> Перевірте англійську та американську англійські мови.

Для мене працює!


0

Якщо у вас "автоматичне правильне написання", ви описуєте проблему. В якості альтернативи ви можете активувати "показати орфографію та граматику" та перевірити правопис після завершення написання та проігнорувати будь-які та всі пропозиції замінити "z" на "s".


0

Ви пробували канадську англійську? Я думаю, що він використовує -our і -ize.


Просто спробував, і, здається, використовується -our і -ise.
г.

Ти маєш рацію, я повинен був спробувати сам. Я думаю, що посилання, які я бачив, говорить, що Канада насправді віддає перевагу -ize. Цікаво, чи словник openoffice, який можна використовувати в OS X, має його -ize. m10lmac.blogspot.com/2011/06/…
Том Гевке

0

Я думаю, ви можете спробувати використати grep з командного рядка, щоб отримати список списків, що закінчується на 'ize', зі словника США (в [/ Система] / Бібліотека / Правопис) і додати їх до словника користувача (~ / Бібліотека / Правопис / LocalDictionary або ~ / Бібліотека / Правопис / en_GB). Це повинно зробити трюк.


Я не бачу жодного словника англійської мови в моїй системі / бібліотеці / правописі чи бібліотеці / правописі
Tom Gewecke,

Так - я ні. У слові "Бібліотека / словники" є словники /, але їх не можна використовувати для автоматичного виправлення, оскільки англійський дійсно містить написання -ize!
dan8394

0

Для цього є дуже хороше рішення, яке вирішує більш ніж проблему -ise / -ize: включення більше одного словника англійської мови одночасно: наприклад, ви можете мати правопис для англійської мови, щоб приймати як словники США, так і Великобританії.

Прочитайте цю відповідь, щоб отримати детальну інформацію про її налаштування: https://apple.stackexchange.com/a/62551/1916


Це не допоможе зберегти послідовний стиль. Мені раніше довелося переписати статтю з американської на британську чи навпаки. Мати послідовний словник - важливо.
Szabolcs

Це для вас, у цьому випадку додайте додаткові клавіатури: одну для США та одну для Великобританії.
sorin

-2

"Реклама", "налаштування" тощо - це просто неправильно в англійській англійській мові. Боюся , що немає ніякого способу , щоб зробити це дозволити неправильні варіанти написання скопом - ви повинні вибрати обслуговується стандарт , який знаходиться в словнику і пряника з ним. Або якщо ви просто хочете скласти свої правописи (саме так це звучить), тоді просто вимкніть перевірку орфографії.


4
Найбільший словник publihser в Великобританії використовує -ize см en.wikipedia.org/wiki/Oxford_spelling
user151019

1
Я думав, що коментар прийде (я теж з кращого місця, але використовую -ize)
користувач151019,

2
Реклама помиляється і в американській англійській мові!
dan8394

1
За іронією долі, англійський англійський словник, наданий у Dictionary.app, є Оксфордським словником британської англійської мови, який включає всі написання величини.
calum_b

1
Отже, університет, в який ви пішли, має правильний написання, а університет, у який ви не ходили, має неправильний написання?
Ендрю Грімм
Використовуючи наш веб-сайт, ви визнаєте, що прочитали та зрозуміли наші Політику щодо файлів cookie та Політику конфіденційності.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.