Моя дружина перекладає юридичні тексти з мови a до b (і назад). У неї є власні фрази, які перекладаються на конкретні інші фрази.
Чи є на ринку інструмент, де вона може додати ці списки та швидко їх переглянути? (просто набравши слово та спливні відповідні фрази)
Коли я шукаю словники, він знаходить програмне забезпечення, попередньо заповнене термінами / перекладами, які ми не хочемо. Або їх можна використовувати для перевірки орфографії, яка нам не потрібна.
Програма Словник за замовчуванням для Mac дозволяє користувацькі словники, але для їх створення потрібно бути розробником.
Я також розглядав програми, схожі на textexpander, але все ще здається, що це погано підходить.
1
Після перечитування свого питання, здається, вам насправді не потрібен словник, а якесь інше програмне забезпечення - це правильно? Можливо, ви могли б уточнити на прикладі чи сценарії, що показує, що саме вам потрібно зробити цей інструмент?
—
Мономет
це здається, що вам потрібен інструмент пам'яті перекладу. Вони зазвичай використовуються перекладачами. Один для Mac - OmegaT. Пошук у Google має надавати іншим. omegat.org/uk/omegat.html
—
Том Гевке
Можливо, питання може бути перенесено на сайт, пов’язаний з мовою
—
n1000
@Monomeeth Так, програмний інструмент, який містить якийсь спеціальний словник. Який ми можемо наповнити себе термінами та переглядати. Я відредагую питання
—
Toad
@monomeeth цікаво. Чудово використовувати пошуковий термін.
—
Жаба