Багато рецептів в Інтернеті є правильними, але їх дуже важко перекласти з однієї мови на іншу.
Наприклад, Google Translate не дуже добре перекладає рецепти.
Як написати рецепт, щоб інші (або Google Translate) могли його добре перекласти?
Багато рецептів в Інтернеті є правильними, але їх дуже важко перекласти з однієї мови на іншу.
Наприклад, Google Translate не дуже добре перекладає рецепти.
Як написати рецепт, щоб інші (або Google Translate) могли його добре перекласти?
Відповіді:
А. Використовуйте прості речення, щоб Google міг їх добре перекласти.
B. Використовуйте грам для всіх ваг. Пропишіть "грами".
C. Уникайте імперських заходів, таких як чашки та столові ложки.
D. У Google виникнуть проблеми з перекладом назв інгредієнтів. Я не думаю, що можна багато зробити, щоб допомогти у цьому. Натомість посилання на зображення інгредієнта (або на сторінку Вікіпедії інгредієнта).
Насправді існує схема розмітки рецептів , яку Google та інші використовують для того, щоб вирішити, чи є щось рецептом, щоб вони могли подати його по-різному в результатах пошуку. (і може подавати її по-різному для кожної мови, хоча їм все ще потрібно перекласти інгредієнти, кількості та інструменти)
Для прикладу використання див. Https://developers.google.com/structured-data/rich-snippets/recipes .