Насправді це не здається спеціальним словом для цієї техніки як техніки - настільки поширеною, як це є (додати яйце до верху страви і використовувати нежирний жовток як соус), зазвичай це просто назва страви " посипане яйцем "або" зверху смаженим яйцем ". Іноді яйце обсмажують, поступово пасерують, іноді його розтріскують поверх страви і готують на залишковому вогні - мета ж жовтка служить соусом залишається однаковою.
Деякі варіанти страв визначають яйце зверху - в деяких південноамериканських країнах стейк з яйцем називають « верховою їздою » або біфштеєм для їзди. Я чув про млинці, увінчані смаженим яйцем, яке називається "техас одним оком", хоча я зараз не можу знайти цитату. Макаронні вироби з додаванням сирого яйця, яке, як передбачається, слід варити на залишковому вогні і робити соус з жовтка - це макаронні вироби " карбонара ".
Це трохи смішно, але настільки ж поширене, як знайти страву з зверху яйцем, тому жовток подвоїться як соус - схоже, назва не має більш конкретної назви. (І це дійсно звичайно, всі види культур мають еквіваленти ). Ви можете сказати "з яйцем", або скористатися пропозиціями ElendilTheTall або ESultanik щодо того, як вказати на смак м'ясо звареного яйця, і люди, ймовірно, зрозуміють вас.
Редагувати: за допомогою коментарів Ендрю Маттсона, Розслабленого та Чуу, у нас зараз є потенційний термін: стейк "Au Cheval" (французька) або яловичина "cavalo" (південноамериканський) означає стейк з яйцем зверху . Слова виглядають досить схожими, щоб здатися спорідненими у зовнішності та сенсі слова, але з двох різних країн - які перекладають цей термін на верховій їзді або конячому стейку, тобто яйце знаходиться зверху на страві. Тож із цією спільністю ми можемо прийняти термін «Au Cheval» і вважати, коли яйце кладеться поверх або «їде» блюдо. Як термін це буде не надто відомим зараз , когось, можливо, не зрозуміють, якщо ви просто попросите сендвіч або вегетаріанський хеш "au cheval" ... але якщо достатньо людей бачить це визначення, офіційний термін техніки приготування!