Хто є законодавцями Паксоса?


15

У документі " Навчальний розподіл систем " "Парламент за сумісництвом" (протокол Паксоса) Леслі Лампорт називає вигаданих законодавців, які причетні до протоколу парламенту Паксона.

Згідно з цим твором , він зазначає, що:

Я дав грецьким законодавцям імена комп’ютерних вчених, які працюють у цій галузі, транслітеровані за допомогою Гібаса на фальшивий грецький діалект.

Чи є у когось інформація про вчених про те, що названі законодавці? Перелік законодавців у газеті та відповідні вчені-комп'ютери були б ідеальною відповіддю.

Я думаю, що перший законодавець, згаданий у статті, "Λινχ∂", названий на честь Нансі Лінч, оскільки його можна було б вимовити як "Лінч". Також «Λεωνίδας Γκίμπας» з бібліографії є Лев Гібас . Я повністю загублений, хто такі інші.


Зверніть увагу, я спочатку опублікував це запитання на stackoverflow, тому що це схоже на питання "ентузіастів" (насправді ніякої науки не стосується), але це було затоплено близькими голосами і було запропоновано переїхати сюди. Отже, я видалив оригінальну публікацію і створив цю.
Джон Брінгхерст

4
Підказка: подивіться на бібліографію. Хороша відповідь на це питання дозволить не лише вказати листування, але й пояснити, чому для кожної ролі було обрано кожне ім’я (я думаю, що для деяких з них є актуальні натяки).
Жиль "ТАК - перестань бути злим"

@Gilles Дякую за підказку! Я все ще працюю над папером і ще не помітив бібліографії.
Джон Брінгхерст

5
@JonBringhurst: Історія інформатики (навіть подібні анекдоти) є частиною інформатики і тут явно тематично (ІМХО).
frafl

Відповіді:


6

Це освічена здогадка про транслітеровані імена, які я міг знайти у статті Paxos. Більшість із них - це люди, згадані у посиланнях статті.

  • Λ˘ινχ∂: Лінч, Н. - Законодавець
  • :Ισ∂ερ: Фішер, MJ - Законодавець
  • Tωυεγ: Toueg, S. - Законодавець
  • Ωκι: Окі, БМ - Законодавець
  • ∆ωλεφ: Долев, Д. - Фермер
  • Σκεεν: Скейн, доктор медицини - Купець
  • Στωκµε˘ιρ: Стокмейер, Л. - Законодавець
  • Στρωνγ: (Сильний / задушений?) - Законодавець
  • ∆φωρκ: робота, C. - президент
  • :Ικστρα: Dijkstra, EW - сирний інспектор
  • Γωυδα: (Gouda) - інспектор сиру
  • Φρανσεζ: Франц, Н. - Дегустатор вина
  • Πνυeλ˘ι: Пнуелі, А. - Дегустатор вина
  • Σ∂ν˘ιδερ: Шнайдер, ФБ - Громадянин
  • Γρεες: (Греція) - громадянин
  • Λαµπσων: Лампсон, Б. - Загальне
  • Ισκωφ: Лісков, BH - Купець
  • Парнас: Парнас, Д. - Старший державний діяч
  • Ρα˘ι: Сірий, CG - священик
  • :Ινσε˘ι: Ліндсі, BG - Священик

@YuvalFilmus, можливо, ви повинні відредагувати список, щоб доповнити його / виправити помилки
vonbrand

1
Чудовий список! Кілька налаштувань: я вважаю, що "Tωυεγ" - це, мабуть, Сем Туег, а не Тові. Не знаєте, кого ви маєте на увазі під "CH Ліндсі", можливо, більш імовірним кандидатом є Брюс Г Ліндсей. "Преіст" повинен бути написаний "Священик".
Мартін Клеппманн
Використовуючи наш веб-сайт, ви визнаєте, що прочитали та зрозуміли наші Політику щодо файлів cookie та Політику конфіденційності.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.