Як можна оцінити економічну вартість світу, що не говорить однією і тією ж мовою?


15

Хоча мови розважаються та додають кольорів та чуття культурам та роблять світ цікавішим місцем, вони також мають ціну . Крім грошових витрат на переклад / редагування / коректуру, переклад, багатомовну вивіску тощо, є добре задокументовані випадки, коли незначні помилки в перекладі спричинили серйозні міжнародні кризи, що призводять до втрати життя та / або бізнесу .

Які існують деякі методи оцінки (поточної чи історичної) глобальної вартості мовного різноманіття? (Я хотів би обмежити це питання лише вартістю - мовне розмаїття також має переваги, наприклад, туризм або економічна діяльність, що стосується навчання мов.)


З іншого боку, всі ці перекладачі також потребують роботи :-)
Paŭlo Ebermann,

Як ідея: коли ви розглядаєте військовий матеріал, дуже часто країнам потрібно вибирати, чи вони будуть узгоджені з НАТО чи іншими системами. Це технічний аспект, але також і мовний випуск: російські літаки не працюють легко з англомовним матеріалом, одиниці можуть бути різними тощо.
JoaoBotelho

Відповіді:


13

Для вимірювання витрат різних людей, які розмовляють різними мовами, дослідники використовують метрику "мовної дистанції", див., Наприклад, цю статтю . Однак вимірювання вартості мовного різноманіття виявляється складною. Деякі ефекти показані в наступних рядках.

Вплив мовної дистанції на міжнародну торгівлю

У цій роботі вони будують нові серії для спільної рідної мови та спільної розмовної мови для 195 країн, які вони використовують разом із серіями для спільної офіційної мови та мовної близькості, щоб зробити висновки про

  1. сукупний вплив усіх лінгвістичних факторів на двосторонню торгівлю,
  2. окрему роль легкості спілкування, відмінної від етнічної приналежності та довіри, та
  3. внесок перекладу та перекладачів у полегшення спілкування.

Результати показують, що вплив лінгвістичних факторів, у сукупності, щонайменше вдвічі більший, ніж сказала б звичайна фіктивна змінна для загальної мови, що спирається на офіційну мову.

Вплив мовної дистанції на міжнародну міграцію

У цій роботі вони досліджують значення мови в міжнародній міграції з різних куточків, вивчаючи роль мовної близькості, широко розмовних мов, мовних анклавів та мовних вимог до імміграційної політики. З цією метою вони збирають унікальний набір даних про імміграційні потоки та запаси у 30 напрямках ОЕСР з усіх країн світу за період 1980–2010 рр. Та будують набір заходів мовної близькості.

Результати : Темпи міграції зростають із мовною близькістю та з англійською мовою в пункті призначення. Більш м'які мовні вимоги до натуралізації та більші мовні спільноти в пункті призначення стимулюють більше мігрантів переїжджати. Мовна близькість має значення менше, коли локальні мовні мережі є більшими.

Цей документ про витрати на Вавилон - лінгвістична відстань у прикладній економіці також може бути актуальним.

Вплив мовної дистанції на літературні переклади

Цікаво, що один з останніх епізодів Freakonomics Radio називається "Чому ми не всі говоримо однією мовою?" (Земля 2.0 серії) " . На Землі розмовляють 7000 мов. Які витрати - і вигоди? Вони цитують (із посиланнями)

Там також приблизно $ 40 млрд в рік ми проводимо на глобальних лінгвістичних послуг - в першу чергу перекладу та інтерпретації. І ще $ 50 плюс мільярд на рік , витрачений на вивчення інших мов.

Корисні посилання

Використовуючи наш веб-сайт, ви визнаєте, що прочитали та зрозуміли наші Політику щодо файлів cookie та Політику конфіденційності.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.