Чи погано було б говорити з дитиною лише тією мовою, якою ви не зовсім вільно володієте?


23

Ми з чоловіком можемо щодня розмовляти на розмовному мандарині, ймовірно, вільно володіючи словником і лексикою рідного мовця 3-го класу. Так пристойно, але не чудово. Ми говоримо 99% часу на мандарині з нашим сином (хоча перед ним ми говоримо англійською). Оскільки він зараз малюк і стає дорослішим, я вважаю, що моя обмежена лексика більше викликає проблеми, ніж коли він був молодший (наприклад, у зоопарку ми бачимо білого ведмедя ... Я не знав "полярного ведмедя" на мандарині і довелося просто назвати ... "білим ведмедиком").

Я хвилююся, що я викличу у нього проблеми з розвитком, оскільки я прочитав, що кількість, яку ви говорите дітям, впливає на їхнє навчання (чим краще, тим краще). На жаль, дослідження, які я бачив, незрозуміло, чи це суто об’ємне чи також різноманітність слів. Хтось із інформацією чи особистим досвідом з цим?


3
Почніть нести трохи словника і покажіть дитині, що вам потрібно шукати слова. Це має бути найкращим способом засвоїти кращу лексику.
Barfieldmv

Якщо один з батьків добре розмовляє цільовою мовою, а школа дітей знаходиться на цільовій мові, це не так вже й погано, якщо інший з батьків не так добре в ньому. Однак ситуація може бути не настільки вдалою
SAH

Відповіді:


13

Я виріс в Америці, але мої батьки обоє з Ірану. Мій персидський не дуже сильний (напевно, рівень 3-4 класів), але я намагаюся виключно говорити про це своїм дітям. Мені це здається складним часом, особливо тому, що навколо них набагато більше англійської, ніж перської (друзі, закони, телевізор, моя дружина). Але переваги для моїх дітей варті для мене зусиль.

Для мене мета не обов'язково - довести їх до точки вільної текучості (хоча це було б непогано). Володіння мовою - достатня мета. Вони можуть не мати можливості вести технічну дискусію, але, дорослі, вони, можливо, можуть знати достатньо, щоб вести прості розмови.

Крім моїх особистих цілей, є вивчення мовних та пізнавальних переваг у вивченні кількох мов з раннього віку. Когнітивні переваги вивчення кількох мов з раннього віку пояснюються Американською радою з викладання іноземних мов :

Діти, які вивчають іноземну мову, починаючи з раннього дитинства, демонструють певні пізнавальні переваги перед дітьми, які цього не роблять. ... Крім того, вивчення іноземної мови є набагато скоріше пізнавальною діяльністю, ніж мовна діяльність загалом. Дослідження неодноразово показували, що вивчення іноземної мови підвищує навички критичного мислення, творчість та гнучкість розуму у дітей раннього віку. Студенти, які вивчають іноземну мову, оцінюють своїх однолітків, які навчаються не в іноземній мові, у словесних та, що дивно для деяких, математичних розділах стандартизованих тестів. Цей взаємозв'язок між вивченням іноземної мови та посиленням розвитку математичних навичок, особливо у сфері розв'язання проблем, ще раз вказує на те, що вивчення другої мови є скоріше пізнавальним, ніж мовним.

Ще одне дослідження виявляє:

Італійські психологи Агнес Мелінда Ковач і Жак Меллер встановили, що частина [двомовних дитячих навичок] полягає у тому, щоб бути більш гнучкими учнями, ніж їх одномовні однолітки. Їх вплив на дві мови на ранньому етапі їхнього життя навчає їх витягувати зразки з різних джерел інформації.

Ось деякі дії, які ви можете зробити:

  • Проведіть стільки часу, скільки ви можете мати носіїв мови (родина, друзі, церква, храм, культурні організації тощо)
  • Докладайте злагоджених зусиль для вдосконалення мовних навичок, вивчаючи словниковий запас, що відповідає загальному діалогу, який ви маєте з дітьми (зосередьтесь на командах, предметах побуту, тварин тощо).
  • Тримайте зошит поруч із собою, і кожного разу, коли ви не можете запам'ятати слово, яке хочете вжити разом із дитиною, запишіть його. Вперед і вживайте англійське (чи іншу мову) слово, щоб ви могли завершити свою думку з дитиною. Потім, дізнавшись слово "мандарин", переконайтеся, що ви їх використовуєте від них далі.
  • Знайдіть список найчастіше вживаних розмовних слів у мандаринському і переконайтеся, що ви знаєте перші 300-500.
  • Покладіть дитину на мовні заняття, як тільки вона буде достатньо старшою (5-6 років).
  • Гра "Що це?" з вашою дитиною. Вкажіть на речі і попросіть дитину розповісти, що вони є. Використання флешкартів теж добре працює. Я впевнений, що ви можете купити китайські картки онлайн.
  • Отримайте кілька дитячих телевізійних шоу та мультфільмів, які ви можете грати для вашої дитини, коли він трохи підросте.
  • Візьміть на себе зобов'язання свого подружжя, що ви будете говорити лише мандарин перед дитиною. Боріться за це, і ви, хлопці, помітите, що вам стає краще.

6

Це може дати йому вплив, але ви втратите природне «вухо», яке ви отримаєте, коли носії мови користуються мовою, моя дружина розмовляє з нашими дітьми мандарин (вона з Тайваню), і вони забрали її у неї. Моїм старшим це не подобається, коли я розмовляю, тому що мені не вистачає тонів, і він просто каже мені перестати говорити по-японськи.

Ви можете спробувати використати китайські дитячі шоу, щоб покращити свій словниковий запас і дати вам щось поговорити пізніше, або є книги, які навчають Bo-Po-Mo, які також містять пісні та історії, які дають більше експозиції. Ми також зараховуємо дітей до китайської школи, яка проводить навчання один день на тиждень, з домашніми завданнями, тому є більше можливостей для практики. Це може бути корисним для вас обох, якщо така річ є у вашому районі.

Не впевнений у питаннях розвитку, але я також виявив, що викриття було кращою справою, це питання про те, наскільки сприйнятливою є дитина і як ви можете їх тримати.


2
+1 за те, щоб запропонувати способи збільшити те, що роблять батьки
nGinius

5

Ви можете обійтись менш ніж ідеально. Але ви вже відчували ситуацію, якщо вам довелося вибрати «неправильне» слово. Якщо це рідко, то я не бачу проблем.

Однак, оскільки ви кажете, що ваш рівень приблизно в 3-му класі, я думаю, що ваш син швидко досягне вашого рівня, і тоді вам стане важко. Зрештою, як батько та вчитель потрібно залишатися попереду. Якщо ви дійсно хочете тільки говорити Мандарин з ним , хоча ви не відчуваєте себе досить вільно, то я б відповісти на ваше запитання в заголовку в якості так що б погано , тому що ви будете бігти з словника занадто швидко.

Навіть так: ви тоді навчили свого хлопчика мандарином до рівня 3-го класу, що класно, і добре почати щось більше пізніше - якщо ви зможете підтримувати його.

Я раніше заявляв, що ви повинні знати всі слова, які вам коли-небудь знадобляться, інакше ви змушені будете перейти на іншу (або більш просту) мову. Я особисто не вважаю, що викладання другої мови працювало б, якщо ви 97% не володієте собою, але ситуація може бути іншою, тому не відчувайте себе пригніченою.


3

Я припускаю, що до вашої дитини також звертається хтось ще англійською? Якщо так, він отримує дуже гарне розмаїття слів. Я б не хвилювався називати Білого ведмедя «білим ведмедем». Це ведмідь, і він білий ... це можливість шукати слово з ним. Ви можете просто сказати: "Я не знаю, як називається білий ведмідь. Ми повинні це з'ясувати".

Ідея полягає в тому, що дитина повинна почути близько 3 мільйонів слів (очевидно, що це об'єм) до 3-х років. Але двомовні діти розвивають переваги, які не мають одномовні діти, тому це, мабуть, користь для дитини загалом.


2

Що ти маєш втратити, дозволяючи йому навчитися мандарин рано, і що ти маєш здобути?

Найгірший сценарій, якщо він вчиться, це те, що він є носієм дещо "недосконалої" версії мови. Однак це все одно виведе його перед тим, де він вивчить мову пізніше в житті - і з набагато меншими зусиллями.

Будь-які зусилля, які йому доведеться докласти, щоб виправити свої вивчені помилки, набагато переважають зусилля, щоб вивчити Мандарина в більш пізньому віці.


0

Особисто я вважаю, що обсяг слів важливіший, ніж різноманітність, принаймні на початку. Таким чином, ваша дитина швидше засвоює слова, і коли він повторює ті ж самі слова кілька разів, він може навчитися швидше їх використовувати ...

Вам потрібно буде навчитися більше різноманітності слів у міру дорослішання, інакше мови буде недостатньо, і ви в кінцевому підсумку використовуєте англійську більше ...


0

Лінгвісти зазвичай зазначають, що серед прийнятих водіїв для вивчення мови для дітей ви знайдете "введення" та "вихід", а також "мотивацію" та "соціальну взаємодію". Вхід - це те, що дитина чує, як за кількістю (як ви згадали), так і за якістю (яка також включає різноманітність).

Мозок малюка - це статистичний процесор. Якщо ви робите помилки, і їх ваша дитина не помічає, вона запише їх як належну мову та використає їх у майбутньому. Ваш акцент буде використаний в якості посилання.

Ще один недолік полягає в тому, що ваша дитина отримує набагато менший вклад мовою, якою ви НЕ розмовляєте з ним.

Я б не рекомендував вам говорити мовою, яка не є вашою рідною мовою. У той же час я настійно закликаю вас знайти інші способи зробити свою дитину двомовною - дійсно є явні мовні та нелінгвістичні переваги.

Ви можете переглянути www.vivaling.com/blog для отримання додаткової інформації.

Бернар (відмова: Я працюю з VivaLing).

Використовуючи наш веб-сайт, ви визнаєте, що прочитали та зрозуміли наші Політику щодо файлів cookie та Політику конфіденційності.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.