Навчання мого сина мові, яку він не хоче вивчати


53

Мій пасинок - шестирічний носій японської мови. Коли ми з дружиною вперше познайомилися, і коли ми почали ставитись до більш серйозних стосунків, ми не доклали чимало зусиль, щоб намагатися навчити його англійської мови. Кожного разу, коли ця тема була порушена, він був дуже прихильний до того, що її не вивчали.

Одночасно ми одружилися, я також його юридично усиновив. Якби настав момент, коли моя дружина, його мати, яка розмовляє японською та англійською мовами, не змогли тривалий час бути з нами, і мені потрібно було передати йому щось важливе, я, швидше за все, мав би зробити це Англійська.

Я вже активно вивчаю японську мову. Я беру регулярні тести на сертифікацію, щоб відзначити вдосконалення, і хоча я трохи більше розмовний, я все ще не зовсім там. Що я хочу запитати, будь ласка, майте на увазі, я продовжуватиму вивчати японську.

Ми обговорювали це з моєю дружиною, і я вважаю, що саме час він починає вивчати англійську мову. Дитячий садок, в який він ходить, - це вже англомовна школа, і він проводить годину англійської програми кожні пару днів в одній школі. Крім цього, я також хотів би навчити його вдома, починаючи з алфавіту.

Я повідомив йому, що почну його навчати на наступному тижні, і він не був настільки захоплений цією ідеєю. Це не є дискусійною справою. Наші батьки змусили нас піти до школи, щоб вивчити математику та природничі науки, а потім, повернувшись додому, навчили нас чистити кімнати, чистити зуби та робити ліжка; всі ці речі були необхідністю. Ми обидва вважаємо, що це необхідність, а не позакласна робота.

Питання: як я примушую сина вивчати англійську мову , роблячи його бажаним учасником?

Я не хочу йти маршрутом, який беруть мої батьки чи стільки інших батьків, коли "заохочують" дітей робити краще в школі, грунтуючи їх або відбираючи речі. Це лише відштовхне його від бажання вчитися.

На даний момент він переглядає багато телебачення Напевно, занадто багато, але це окрема тема. Я думав почати в той час, коли він дивиться телевізор. Якщо я відведу цей час, він буде злий і відсторонений вчитися зі мною. Якщо я не забираю час, але у нас не буде зовсім іншого часу на навчання (до моменту, коли я повернуся додому, він уже вдома). Хтось має думки?

Час оновлення:

Минув місяць, як я поставив це запитання, і я отримав неабияку пораду з більшості питань, і я повинен сказати, що ми досягли значного прогресу; більший прогрес, ніж я міг коли-небудь очікувати.

Перш за все, з відповіді Стефі я повністю перестав говорити по-японськи і пішов по-англійськи. Спочатку він постійно запитував мене: "Ей, чому ти зараз розмовляєш англійською?" але він завжди займався і ніколи не ігнорував мене. У поєднанні з цією відповіддю та декількома іншими відповідями / коментарями, які пропонують зробити час зі мною веселим разом, я знайшов спільну діяльність, яку ми можемо робити разом. MineCraft!

Ми обоє дуже любимо відеоігри, а MineCraft - це те, що ми можемо і грати, і отримувати задоволення від себе. Оскільки я звичайно грав 2 роки поспіль, я розумію багато механіки гри. Це дозволяє мені пояснити йому речі англійською мовою, поки ще розважаюсь. Це займає багато пантомімізації і вказує на мою частину екрана, але це працює здебільшого. Гра також включає в себе багато словника, що використовується в реальному світі, тому це дуже допомагає, коли ми теж не граємо!

Я також відзначив відповідь TED і поставив це в думці, щоб визнати. Можливо, з маленькою людиною в дорозі він переживає, як втратити кохання. Мама постійно запевняла його, що цього не станеться, і я роблю більше дій, які показують, що я його беззастережно люблю, а не просто кажу.

Також було відзначено деякі відповіді, щоб отримати більше інформації з іншими носіями мови. Ми пішли на похід з іншою парочкою, як ми, англомовним чоловіком, япономовною дружиною та їхньою дочкою. Мій друг розмовляв з ним лише англійською, і ми всі добре провели час. Мій син навіть почав називати мене татом, побачивши, як дочка мого друга сказала це татові :-) Він це не робить послідовно, але кожен раз, коли він це робить, це робить мене дуже щасливою.

Всім, дякую за пораду, і я також буду вітати більше відповідей, оскільки наш прогрес триватиме. Зняття тиску та просто розваги пройшли довгий шлях.


12
Як він відреагує на вас, просто ВИКОРИСТУЮЧИЙ з ним простий англійський? "Приходьте сюди, будь ласка", "Чи хотіли б ви яблуко", і подібні речі?
Layna

4
@Layna, хоча іноді я використовую фрази, за якими я знаю, що він розуміє, більшу частину часу він робить вигляд, що не знає, що це означає, і просить про це японською мовою. Іноді він по-справжньому не знає, і він отримує допитливий вигляд на обличчі і вид плечима і каже "я не знаю"
SomeShinyObject

54
Якщо йому так подобається телебачення, чому б не спробувати його зацікавити телевізійними шоу, які є англійською мовою?
Пірити

16
@fkraiem ОП чітко заявив, що він активно вивчає японську мову. І порівняно з англійською, більшість мов важче вивчити, особливо японську, з її абсолютно різними граматичними поняттями. Я не бачу жодного натяку на ту кліше "американської переваги". Багато батьків вирішують виховувати дітей двомовними, і є дослідження, які дозволяють дітям отримати користь від цього. І я думаю, що мати два недосконалі канали комунікації - це краще, ніж один, принаймні зараз, тоді як обидва навчаються.
Stephie

7
В чому полягає користь, коли ви перебуваєте в навчанні йому алфавіту, оскільки він навчається в англомовній школі? На мою думку, ви отримаєте набагато більше співпраці, якби змінили підхід, від "викладання" (як би шкільного предмета) до "передачі" або "допомоги йому здобути". Ви, мабуть, отримаєте набагато менший опір. Все, що стосується природного занурення (настільні ігри англійською мовою, переклад англійською мовою, музика, книги), отримають вас набагато швидше, ніж ручка з папером. Відпочиньте та пограйте разом. Експозиція в цьому віці має вирішальне значення; надайте йому вклад, нехай це природним чином.
іулія

Відповіді:


90

Так, у мене є інша ідея.

Більшість джерел сходяться на думці, що занурення - найкращий спосіб дійсно вивчити мову. Тож приведення вашого сина до школи, де англійська мова є основною мовою, є хорошим початком. Виділені уроки вдома звучать дещо зайвим, і я бачу, чому твій син чинить опір.

Вам дуже рідко вдається викладати англійську мову як (імовірно, рідного?) Мовця. І спробували поговорити з ним на тій мові. Тому моя рекомендація полягає в тому, щоб ви перетворилися на батьків, які розмовляють лише англійською. І хоча на початку ви розумієте відповіді японською мовою, це має закінчитися в якийсь момент. Використовуйте своє мудре судження, щоб визначити, коли ваш син повинен бути здатний перейти на англійську мову. Будьте терплячі, повторіть, поясніть більш простими словами, використовуйте пантоміму, все добре. І тільки якщо ви справді, насправді не можете щось перетнути, слово або два на японській мові може бути нормальним на початку.

Поки що це лише стандартна рекомендація щодо двомовного батьківства.

Але в мене є одне суворе обмеження: не використовуйте цю розмову, щоб виправити спроби сина говорити. Реагуйте так, як ви зробили б малюків, які навчаються розмовляти: якщо ви відчуваєте бажання виправити, або покусайте язик, або обережно попросіть роз'яснення, повторивши правильну фразу. Дитина майже автоматично перейде на «належну» мову після того, як її почує та використає достатньо.

І звичайно, можливо, доведеться проводити час з вами надзвичайно заманливо - знаходити проекти, ходити на виїзди, все, щоб зробити вас на деякий час веселим і бажаним батьком. Тож "я не знаю?" Зараз починає жук його , і він намагається зрозуміти і прийняти участь в руйнуванні мовного бар'єру. Плюс, можливо, доведеться прибрати маму з місця події. Всі сторони знають, що вона буде ідеальним перекладачем плюс емоційний якір, тоді як ти - "новий". Це незабаром має дати вам достатню практику, так що якщо ваша дружина дійсно недоступна, ви двоє хлопців впораєтеся добре.

Коротше кажучи: будьте партнером, який випадково розмовляє іншою мовою, а не тривожним фактором, який хоче натиснути на нього на якусь нову форму вправ.


О, і я не кажу, що дисципліни не повинно бути. Я з вами, що стосується домашніх справ та шкільних речей. Я просто раджу не відкривати інше, абсолютно непотрібне поле конфлікту на бою.


17
З огляду на це, наш професор сприйняв такий точний підхід, навчаючи англійську мову, яка розмовляє японською. Він сказав нам на початку заняття, що це останній раз, коли він буде використовувати англійську мову на уроці, і негайно почав задавати нам прості запитання та допомагати нам з’ясувати відповідь японською мовою, не звертаючись ніколи до англійської мови та не розуміючи нас, чи ми використовували самі.
Мариса

21
Коли ми усиновили нашого китайськомовного сина (у 5 років), я використовував би китайське слово (якби я знав це), а потім англійське слово (або фразу). Я поступово перейшов на всю англійську (я не є носієм китайської мови). Коли він використовував англійську мову, я б не виправив його, але надав би правильну вимову та граматику як частину моєї відповіді: "Я голодний" "Я також голодний. Хочеш яблуко?". Зараз він вільно володіє англійською мовою.
Хлопець Шалнат

3
Інша можливість занурення полягає в тому, що оскільки ви і ваша дружина розмовляєте англійською, ви встановлюєте один-два дні на тиждень, коли ви обидва розмовляєте лише англійською мовою, в тому числі і з сином. Дайте йому знати, що ви це робите самі, але він може приєднатися. Оскільки він вже стійкий, я не змушував би його приєднатися до вас, але принаймні говорити йому це послідовно.
Карен

25
Я взяв французьку мову в середній школі. Пам’ятаю, як насправді турбували, що мій вчитель не вчив нас алфавіту. Я ніколи нічого йому не говорив, але, мабуть, моя мати згадувала це на батьківській / вчительській конференції. Він засміявся і пояснив: "Діти не вивчають мови, вивчаючи алфавіт спочатку. Алфавіт з'являється після того, як вони вже знають, як видавати звуки, і потрібно з'ясувати, як показати ці звуки на папері". Я б сфокусувався на тому, щоб спочатку йому було зручно в мові - алфавіт може випливати звідти.
magerber

3
@SomeShinyObject Я погоджуюсь зі Степі як у відповідь, так і в коментарі до алфавіту. Йому потрібно бути хорошим оратором, перш ніж це буде актуально для його читання (у його віці). Він дасть вам знати, коли він готовий до цього. Також - я хотів би додати, що якщо мама теж розмовляє англійською мовою, можливо, ви та вона повинні спілкуватися лише англійською мовою (за його присутності), а також ви, що ви є лише англійською мовою. Тоді він отримає демонстрацію і від своєї мами.
MAA

40

Побувши в подібному сімейному становищі (як дитина) півстоліття тому, можливо, він трохи поважний до своєї матері і асоціює вашу англійську з втратою її повної уваги та уваги. Іншими словами, корінь цього питання може бути не самою мовою.

У моєму випадку, я вважаю, що я пережив це колись шкільна школа, а не будинок став моїм головним соціальним середовищем. Однак я все ще трохи обурююся, коли вони поїдуть у відпустку без мене.


6
Саме так. Діти цікаві. Якщо вони щось відмовляють, мабуть, більша причина.
Франческо Донді

14
Крім того, якщо я можу зробити пропозицію як усиновлювач з подібної сімейної домовленості, очистіть слово "пасинок" зі свого (англійського) словника. Якщо іноді це бентежить людей, жорстке лайно. Ви не пережили всю цю проблему, щоб усиновити дитину, щоб все-таки використовувати цей додатковий склад, що віддаляється. Він усвідомлює це сьогодні чи ні, подарувати йому справжнього живого батька - це величезний подарунок. Не кожна дитина це отримує.
ТЕД

3
@TED ​​Степ-син повністю очищений від мого словника. Це одне вживання цього слова лише для ясності. Я люблю його як свого власного сина та крім мовного бар'єру, ми чудово поживаємось.
SomeShinyObject

1
@SomeShinyObject - Чудово! Але насправді, навіть роби це з іншими людьми. Наприклад, при натисканні я можу говорити про те, коли "батько мене усиновив". Так, технічно такий тип клинів 2 строки в одному реченні, але принцип для мене важливіший. (І порада №2: Ігноруйте лайно, як я, хто батьки пояснюють вам справи про свою власну дитину. Ви тут чудово робите.)
ТЕД

Якщо це питання: Виберіть день тижня, коли ви обоє будете розмовляти англійською один з одним і з вашим сином, і очікуйте, що він відповість натурою. Якщо мама теж це робить, то це не особиста річ. Крім того, вона повинна пояснити йому, що вільне володіння англійською мовою (міжнародною мовою для багатьох цілей, включаючи контроль повітряного руху) дозволяє отримати одні можливості в житті, яким заперечують моноглот, а мати вільного батька дає йому перевагу навчитися його краще, ніж більшість його друзів.
Monty Harder

28

Ви можете попросити його допомогти вам краще вивчити японську мову. Для того , щоб пояснити речі до вас, він буде мати , щоб говорити по -англійськи, в той час як в той же час потенційна нагорода вам говорити більше японців з ним може бути більш сильною мотивацією. (Крім того, це дає йому можливість зрозуміти навчання з іншого боку)


3
Я раніше пробував такий підхід, але навіть тоді він говорить лише японською мовою. Можливо, в дорозі, якщо йому буде зручно розмовляти англійською, ми зможемо відскочити словниковий запас один від одного.
SomeShinyObject

15

Я можу навести кілька точок даних.

Перший - мій син, з яким я розмовляв французькою мовою з моменту його народження. Я французька, ми жили тоді в іншій країні, але я знав, що повернемось у Францію (і я люблю свою мову). Він просто відмовився говорити зі мною французькою мовою. Я бачив, що він розуміє, але не відповідає французькою мовою, але мовою країни, в якій ми знаходились.

Другий - друг: він французько-німецький, його дружина - французька. Вони живуть у Франції, і він вирішив розмовляти німецькою зі своїми дітьми, щоб вони вивчали мову з самого початку. Вони відмовились розмовляти з ним німецькою, відповідаючи французькою.

Моя здогадка (виходячи з цих прямих переживань та кількох непрямих) полягає в тому, що діти відчувають, що дивно говорити з одним батьком певною мовою, відмінною від навколишньої, коли цей батько також міг розмовляти . Один випадок, коли в грі були три мови (чоловік був рідним А, дружина - рідною Б, вони використовували С як мову спілкування і жили в А. Діти, які говорили на Б з матір'ю, не були проблемою).

Моє рішення було переїхати до Франції - мій син протягом 5 днів (у п’ятницю першого тижня в дитячому садку) почав вільно розмовляти французькою мовою. Урок засвоєний: вони відмовляються використовувати мову, але можливо, вони знають її.

Рішення мого друга було продовжувати. Після кількох складних років діти здалися і розмовляли з ним німецькою. Той самий урок засвоєний.

Кілька рідних французьких друзів звикли говорити по-італійськи між ними, коли вони не хотіли, щоб діти розуміли (вони вільно володіли італійською мовою). Одного разу батько помилково італійською мовою сказав доньці: "Ви можете, будь ласка, увімкнути світло?". Вона підвелася і включила його. Батьки відкидають щелепи після того, як вони впали на підлогу.

Все це щоб сказати: не здавайся. Малюк може дуже добре вас зрозуміти, але вважає, що розмовляти з вами англійською дивно.


3
Шестирічний проживає в Японії, швидше за все, не розуміє значення вивчення англійської мови, якщо він не мав досвіду перебування в англомовній країні. Щодо нього, вивчення іноземної мови - лише теоретично корисна навичка. Кинутись у середовище, коли англійська мова потрібна для спілкування, було б величезним мотиватором. Навіть якщо ви не можете переїхати до країни англофона, відпустка в англофонній країні, швидше за все, зробить свою справу.
200_успіх

"якщо він не мав досвіду перебування в англомовній країні". - правдиво, але конкретніше висловлюючи себе друзями чи іншими людьми, такими як члени родини, англійською мовою. Англофонні друзі могли задовольнити потребу без необхідності відвідувати іншу країну.
CynicallyNaive

Я думаю, що ваш остаточний пункт підсумовує це найкраще. Він може вважати це дивним. Я спробую полегшити це, кажучи нормальним, щоб говорити зі мною англійською.
SomeShinyObject

@CynicallyNaive Ви не можете змусити його подружитися ні з ким - особливо з Англофоном, з його теперішнім ставленням.
200_успіх

@SomeShinyObject: удачі. Щоб досягти цього, потрібно було багато наполегливості, але, безумовно, варто докласти зусиль.
WoJ

14

Дитині потрібен стимул до навчання. Розмовляйте лише англійською та чудово проводите з ним час. Виходьте разом, готуйте разом, займайтеся хобі разом, просто переконайтеся, що ви робите це разом, і розмовляйте тільки англійською, коли це робите. Реальний світ кращий, ніж сидіння та флеш-карти, але ви можете виявити, що ігри в слова також чудові після того, як зможете трохи розмовляти мовою.

Не дивуйтеся, якщо він вас зрозуміє, перш ніж ви зможете розмовляти мовою, оскільки розуміння - це перший крок до вивчення мови взагалі.


9

"Гаміфікація". У нас японський «вувофер» («Willing Workers on Organic Farms») залишався з нами кілька років тому і грав у кооперативне скраб - ми всі разом працювали, щоб знайти різні можливі (і найвищі бали) слова у наборі плитки кожного гравця. Вона вважала це і цікавим, і прекрасним способом збільшити свій словниковий запас. Коли я займався обміном вивчення мови зі старшою японкою, я змусив її спробувати всі твістери язика, які я міг придумати, як вправу вимови ". навколо розірваних скель пробіг нерівний негідник "," Вона продає морські мушлі на березі моря "і т. д.
Зараз існує цілий веб-сайт (навіть галузь) про дослідження та застосування ґаміфікації для навчання, тому я"


8

Занурення - це найефективніший спосіб навчання, і це звучить так, що ваш син любить дивитися телевізор.

Тож моя пропозиція - дозволити йому встановити кількість японського телебачення на день (наприклад, 30 хвилин було б непоганою сумою), а потім менш обмеженою кількістю англійського телебачення. Він може переглядати багато улюблених шоу англійською мовою - наприклад, якщо він дивиться Покемон, всі, крім останніх 15 серій останніх серій, доступні англійською мовою.

Щодо коріння тут - змінити свою думку щодо того, чи варто йому це вивчати - це, безсумнівно, потребує часу. Але телебачення також може бути хорошим інструментом у наборі інструментів для цього; цілком може бути показано, що привертає його інтерес, що виникла в англомовному світі, що він може вибрати більше володіння, щоб дивитися. Деякі з них можуть бути (легко) доступними в японських перекладах.


4
+1 Я хотів би додати, що якщо ви (OP) дивитесь шоу з сином, це буде ще ефективніше. Це дає вам можливість поговорити (англійською мовою) і може бути досвідом зв'язку. Відеоролики, які ви пам’ятаєте з дитинства (фільми, мультфільми, навіть музичні відео), також можуть стати прекрасним способом подолати розрив у поколінні, вважаючи, що це відповідає його інтересам та віку.
1006а

-1 Малюк живе в Японії, а мова в Японії - японська. Обмеження його вживання нелепо.

3
@fkraiem Питання "як я вчу його англійської мови". Тут у Parenting ми не оскаржуємо передумови питання у відповідях; ви не можете погодитися з концепцією навчання дитини англійської мови, але це щось, що потрібно взяти в чат.
Джо

2
Я також зазначу, що я не пропоную виключити його перегляд японського телебачення - або навіть обмежити його понад те, що я дозволяю своїм дітям дивитись тепер рідною мовою. 30 хвилин - це цілком розумна кількість телевізійного часу для шестирічного віку. Сенс полягає в тому, щоб дозволити йому подальше перегляд телебачення англійською мовою, оскільки це може насолоджуватися, але й слугувати академічним цілям, подібно до того, щоб дозволити дитині 30 хвилин у Cartoon Network та потім годину-дві PBS / Discovery Channel / History Channel (тоді, коли це було корисно в будь-якому разі).
Джо

Розгляньте і англійські комп’ютерні ігри - саме так я засвоїв значну частину своїх навичок англійської мови. І (як правило) для гри потрібна набагато менше знань англійської мови, ніж для читання книги.
користувач31389

5

Двомовна сім'я: Посібник для батьків Хардінга-Еша та Райлі - це дуже хороший ресурс, багато в чому побудований на основі тематичних досліджень. Головне, що я відібрав, - це краще розуміння того, що не існує такого поняття, як "робити це правильно", або принаймні, що знання суспільства з цієї теми ще недостатньо розвинені, щоб дати чіткий рецепт для більшості ситуацій. Отже, прочитайте, що спробували інші, подумайте про це з дружиною та сином та виберіть те, що виглядає найкраще. Але деякі ідеї швидше спрацюють, і я пропоную один….

Ще одна відповідна ідея, яку я взяв у себе, полягала в тому, що діти вивчать мову, коли відчують мотивацію її знати, і насамперед ця мотивація відбувається через взаємодію з іншими. Тож знайдіть ігрову групу або спробуйте побудувати її, де він може заводити друзів, що говорять англійською. Насправді, якщо він у англомовному дитячому садку, мені незрозуміло, чому це не відбувається. Але, принаймні, це говорить про те, що мають бути діти з рідних англомовних сімей та інші люди різного походження, які можуть бути відкритими для ігор.


4

Потрібно зацікавити дитину діяльністю, яка потребує оволодіння англійською мовою. Тільки тоді ваша дитина захоче її вивчити, враховуючи, що вивчення англійської мови саме по собі не є чимось, до якого він відчуває дуже пристрасть. Можливо, він може контактувати з дітьми свого віку, які вільно розмовляють англійською. Також у його віці діти починають виходити в Інтернет, і переважна більшість Інтернету є англійською мовою.

Скажімо, наприклад, що ваша дитина зацікавиться динозаврами, тоді він захоче багато читати про це. У цей день і вік швидким способом доступу до детальної інформації є Інтернет. Він виявить, що більшість інформації є англійською мовою, і що переклади Google Translate часто призводять до помилкових перекладів. Йому доведеться заповнити прогалини, і з часом він захоче сам зможе просто прочитати оригінальні тексти.

Але взаємодія з друзями його віку, які оволоділи англійською мовою набагато краще, ніж він, також дуже допоможе. Якщо друг, який також є в динозаврах, може просто прочитати англійський текст і пояснити йому речі японською мовою, це зробить вивчення англійської мови схожим на набагато цікавіше для нього.


2
-1 Японська японська мова - мова однієї з найрозвиненіших країн світу; в ньому є багато інформації про кожну тему.

2
@fkraiem Так, але, здається, вам належить виконати певну роботу: "Джиммі Уельс зазначив на конференції, що в Японській Вікіпедії значно більше переважають статті про поп-культуру, ніж інші проекти Вікіпедії, і згідно з одним із його слайдів, як це бачив журналіст "New York Times", "ледь 20 відсотків" статей у японській Вікіпедії стосувалися всього іншого ".
Граф Ібліс

1
@CountIblis 20% японської Вікіпедії набагато більше, ніж Encyclopaedia Britannica. У вас є думка, що деяка (або багато) інформація доступна лише англійською мовою - і в меншій мірі, що було б правдою для будь-якої мови. Однак кількість доступної лише англійською мовою інформації, яка корисна для 6-річного японського малюка, ймовірно, занадто мала, щоб бути сильною мотивацією. Тільки для наведення прикладу, для японського аспіранта це було б інакше.
Пер

1
@CountIblis Чи знаєте ви, що Вікіпедія не є єдиним існуючим джерелом інформації? Зокрема, вона не дуже популярна в Японії.

"переважна більшість Інтернету англійською мовою" може базуватися на застарілих дослідженнях .
Acire

2

Особисто я хотів би уникати, хоча б на даний момент, намагатися навчити його мови нормальним способом, наприклад, граматичним правилам тощо, і зосередитись на пошуку речей, де англійська мова є цікавою та цікавою. Зрештою, багато хто може чудово розмовляти англійською мовою, не маючи найменшого уявлення, що таке займенник.

Так само якщо ви використовуєте будь-яку систему покарань / винагород, він, ймовірно, просто асоціює англійську мову з необхідною роботою, яка вимагає мінімальних зусиль.

Можна спробувати одне - книги. Англійська мова має чудову традицію дійсно чудових дитячих книг, багато з яких належать до себе як велика література, Вінні-Пух, Пітер Пан, Аліса в країні чудес тощо. Багато з них доступні в ілюстрованих виданнях, які можуть допомогти усунути мовний розрив.

Тож, можливо, варто прочитати йому з цих книг і зробити переклад у якусь гру. Може, подивіться ілюстрації разом і поясніть історію японською мовою, а потім введіть англійську лексику.


Мені подобається ідея читання книг, оскільки це в результаті приносить користь обом учням у ситуації. Син може насолоджуватися критикою посередніх перекладів;), але це вимагатиме від нього розуміння англійського змісту.
Acire

2

Оголосивши "уроки англійської мови", ви будете гальмувати його проти вас. Я б просто говорив з ним англійською. Ви здивуєтеся, наскільки більш бажаним він буде учасником, якщо ви поговорите про цікаві йому речі - як, можливо, виїжджати поїсти чи у кіно. З’ясуйте, що для нього важливо, і поговоріть про це. Це довга дорога, тому вибирайте свої битви. Це кліше незрозуміло :) Він вивчить англійську мову, незалежно від того, якщо ви з дружиною розмовляєте з ним строго англійською мовою - причин це не змушувати. Можливо, ви можете робити веселу справу з татом і сином раз на тиждень - наприклад, ходити в англомовний фільм або гру з м'ячем. Ваші стосунки - це найважливіше, тому не дозволяйте цьому потрапляти в середину.


1

Я сам опинився в дуже схожій ситуації. Я живу в Данії і хочу, щоб мої діти теж розмовляли мовою мовою (литовською). З дворічним ділом справи йдуть добре, але п’ятирічка дуже неохоче. Я хочу поділитися з вами, що працює для нас, а що ні.

  • Уникайте шкільного навчання. Це нудно і відчужує. Як зазначали попередні коментатори, малюки не вивчають мову, вивчаючи алфавіт. Залиште викладання в школі. Вдома треба веселитися.
  • Співайте маленькі пісні та рими, як ітійський біци-павук. Незважаючи на те, що може здатися, що всі ваші зусилля будуть марними, дитина запам'ятовує лірику та мелодію. Я співав одну з рим для мого сина без видимого результату протягом трьох років. А потім, коли я співала риму його маленькій сестрі, він прийшов і заспівав зі мною всю пісню. Це трапилося лише один раз, але я знаю, що він носить риму з собою. Те саме з музикою, яку ми слухаємо: я співаю, і діти намагаються співати також.

  • Мовні плейстати. Діти найкраще навчаються у інших дітей. Ви можете опосередкувати їх гру та нагадати їм говорити англійською мовою. Ви можете сказати дітям вголос, що хоч ваш син ще не розмовляє, він прекрасно розуміє - але тільки, якщо ви впевнені в цьому. Це прекрасний баланс між підштовхуванням дитини до чогось, чого вони ще не освоїли, та заохоченням, а також виявленням довіри та поваги. Формулювання "поки" насправді дуже важливо: https://youtu.be/J-swZaKN2Ic

  • Просто пограйте зі своєю дитиною. Деякі з найбільших проривів для нас відбулися після інтенсивної гри. Просто звичайні дитячі ігри, такі як улов, домашні, ходити в торговий центр, будувати лего і говорити про те, що ти робиш.

  • Добре вимагати сказати кілька слів або фраз своєю мовою. Наприклад: Доброго ранку, доброї ночі, я спрагу. Таким чином дитина отримує чітке уявлення про те, чого ви хочете від нього, і почуття успіху. Нагородіть ці англійські моменти додатковою любов'ю (посмішкою, обіймом тощо). Деякі дні це піде добре. Інші дні, не дуже добре. Не засмучуйтесь і не засмучуйте свого сина з цього приводу. Ви зробите краще наступного разу.

  • Зламуйте свою поточну рутину. Дивіться телевізор із сином і говоріть про те, що бачите. Наприкінці дня поговоріть про те, що сталося. Вранці поговоріть про те, що буде. Поки ти щось робиш, поговори про те, що ти робиш.

  • Є ще ймовірність, що, хоча ви все зробите правильно, дитина відмовиться говорити з вами на вашій мові. Це не означає, що вам доведеться припиняти спроби.

Успіхів і не здавайся.


0

А тепер для досить екстремальної, але зовсім іншої точки зору.

Нижче - відео молодої американки, яка вийшла заміж за японця та переїхала разом із родиною в Японію.

Дивіться це відео: https://youtu.be/lFMVPuwxLto?t=1m54s

Це самий екстремальний тип занурення, який ви можете знайти. Її колишній чоловік не розмовляв з нею англійською, а його родина не могла з нею розмовляти англійською. Він також не змішував / не спілкувався з жодними не японськими спікерами. І що ще гірше, і колишній чоловік, і його родина не допомогли їй у жодному завданні, яке вимагало японців, щоб переконатися, що їй доведеться вивчити японську мову якомога швидше.

Знову ж таки, це досить екстремальний приклад, і що молода жінка начебто божевільна, що зробила щось подібне для хлопця, але сам план начебто спрацював (сам шлюб не спрацював, але принаймні вона стала ідеальною вільно володіє японською мовою).

Зараз я не кажу, що ви повинні робити так, як вона, вона, мабуть, не найкраща модель для наслідування. Але дозвольте додати ще одну думку.

Я читав книгу одного разу під назвою "Як вивчити будь-яку мову ... щось ... щось ..." Я не пам’ятаю точної назви цієї книги. І на Amazon стільки книг з однаковою назвою, я не впевнений, яка це була. Але його написав поліглот, який розмовляв сім мовами. Його сенс полягав у тому, що дорослі можуть навчитися говорити новою мовою так швидко, як могли будь-які діти. Ключовим було зробити повне занурення в мову.

Одне, що він рекомендував, було прийняти місцеву сім’ю, але це само по собі не обов'язково спрацювало. Ваша приймаюча сім'я не повинна вміти розмовляти вашою мовою і не повинна мати бажання розмовляти вашою мовою. А місцеві сім’ї з дітьми найкращі. Діти - єдині незнайомці у світі, які продовжуватимуть говорити з вами рідною мовою, навіть якщо ви не розумієте жодного слова того, що вони говорять. Також діти використовують більш простий словник, що полегшує навчання та спілкування.

Іншими словами, я знаю, що ви зараз не так почуваєтесь, але я вважаю, що, навчаючи вашого сина англійською мовою, і змушуючи його відвідувати школу англійського дитсадка + той мовний клас, на який він зараз йде, я не впевнений, що для нього достатньо англійського занурення, щоб дуже швидко чи дуже добре засвоїти англійську мову, і в той же час я думаю, що ви, можливо, витрачаєте на себе справжню можливість навчання.

Зауважте, що я говорю це як людина походження з Франції, яка відвідувала французькі школи як у Франції, так і у США. Французька школа в США була справжньою боротьбою для американських дітей, і через деякий час вони залишиться позаду.

Я хотів би навчити його, але це вимова. Вимова, засвоєна на початку життя, буде тренувати його вухо, і він зможе повторити цю вимову набагато легше пізніше в житті (згідно з дослідженнями). Для цього я рекомендую вам використовувати кіно- та телевізійні шоу. І що ви тренуєте його, змушуючи його повторювати, наслідувати та запам’ятовувати короткі цитати деяких своїх улюблених героїв кіно / телебачення. Не обмежуйте його лише американсько-англійською, є багато типів акцентів англійською, англійською, англійською, австралійсько-англійською, регіональними наголосами, навіть росіяни, які розмовляють англійською, французи говорять англійською тощо, крім цього , у людей є свої індивідуальні акценти та манери.

Особисто моя перша мета полягала б у тому, щоб він навчився повторювати англійські звуки, про які у японців виникають реальні проблеми, але на цьому не потрібно зупинятися. Існує багато звуків на інших мовах, які навіть японські та англійські не говорять зовсім. Я б допоміг йому зосередитись на них. Це дасть йому перевагу в будь-якій мові, яку він захоче вивчити пізніше в житті. Але в той же час це не повинно бути великим тягарем, що це заважає його японській освіті (що досить складно саме по собі).


0

Починайте з "присяги" та інших дурних слів

Не впевнений, наскільки це культурно недоречно в Японії, але більшість дітей у моєму досвіді (Китай / США) люблять говорити "пуп" і "нижня білизна", "недопалок" та інші слова. Це дурна тема для дітей до 8 років, і вони прагнуть повторити дурні слова.

Потім зануріться до слів із кумедними звуками на кшталт "банан" та "яйця яєць яєць" та "палички для їжі!". Він повинен бути максимально нерозумним - і непереборним.

Через кілька тижнів додайте кілька дієслів та прикметників. Наприклад, "смердючий пуп" або "великий банан" або "їжте їжте, яйце, яйця, яйця"

Тим часом ніколи не згадуйте, що це англійська мова. Повинна бути просто дурість


0

Фактична реальність полягає в тому, що для дітей:

єдиний спосіб вивчити мову - це "кинути" в школу цією мовою, в цій країні .

Кінець історії.

Дві важливі точки:

  1. у 99% випадків діти ("спочатку") це дуже ненавидять, і будуть гірко з вами за, ну, все своє життя після цього

  2. приблизно через рік вони будуть говорити мовою більш-менш досконало

Іншого шляху немає.

Просто переїжджайте на кілька років до Англії чи Австралії чи Канади та покладіть туди дитину до школи.

Кілька пунктів щодо пункту (1). Отже, дитина буде нахабні на вас і матір (назавжди) за це. Зауважте, що це взагалі не матиме нічого спільного з питанням розлучення, вітчимом і т. Д. Якщо ви найбільше любите звичайну сім'ю на Землі, всі щасливі, і вам доведеться переїхати в чужу країну на кілька років (скажімо , для бізнесу) це станеться: саме так, як у пункті (1), дитина буде розлючена батьками (назавжди) за використання методу «кинути їх у басейн» для вивчення другої мови. (Немає іншого способу вчитися.)

Є пункт (3), що більшість таких дітей, коли дорослішають, з недоліком сприймають, що це здорово, вони можуть правильно розмовляти іншою мовою.

(У переважній більшості випадків вони просто забувають про це після від'їзду.)

Знову ж таки неминучий, абсолютний факт - це лише те, що:

  • Єдиний спосіб, коли ця дитина вивчить англійську, - це якщо ви переїдете в Австралію тощо на пару років. "Закиньте їх" до звичайної школи там, і все.
Використовуючи наш веб-сайт, ви визнаєте, що прочитали та зрозуміли наші Політику щодо файлів cookie та Політику конфіденційності.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.