Чи можете ви вести повну розмову для дорослих в знак? Якщо так, то так, ви, ймовірно, могли б виховувати повноцінну дитиномовну дитину з повною мовою (двомовна двомовна мова). І так, це має подібні переваги у вихованні дитини, яка є двомовною на двох розмовних мовах. Дослідження, які я бачив на бімодальних двомовних дітях, зосередилися на тому, щоб слухати дітей з глухими батьками, але немає причин, коли батьки, що слухають, які вільно знакоміться, також не можуть виховати двомовної двомовної дитини.
В даний час існує рух, коли батьки, які чують, навчають знакам, як чути немовлят ("знак дитини"). Більшість із цих батьків не є вільними підписантами і викладають лише обмежену лексику знаків, але навіть так, здається, це приносить користь. Ці діти демонструють незначний поштовх до лексики, особливо на самих ранніх стадіях розвитку мови.
Мови жестів також мають особливу перевагу. Діти, які навчаються знаку (чи то вільно, чи просто підписує немовля), зазвичай підписують свої перші слова трохи раніше, ніж більшість дітей вимовляють свої перші слова. Причина полягає в тому, що у них достатньо тонкої рухової координації, щоб зробити впізнавані ознаки, перш ніж у них достатньо ротової рухової координації, щоб говорити впізнавані слова. Це попереднє спілкування слугує додатковою користю для зменшення тяжкості «жахливих двійців», оскільки один поштовх до істерики намагається спілкуватися і не розуміти.
Окрім того, деякі дослідження припускають, що двомовний бонус тим більше, чим виразніші дві мови - наприклад, якщо вони належать до окремих мовних сімей. Очевидно, що важко отримати більше, ніж використовувати окремі сенсорні модальності. Вільні підписувачі також мають кращі просторові навички, оскільки ASL використовує просторову граматику. (Точно так само люди, які розмовляють на тональних мовах, частіше мають ідеальну висоту.) Звичайно, це залежить від вашого власного оволодіння граматикою ASL.
Щодо того, як це навчити, просто підпишіться дружині в їх присутності. Ось так більшість дітей вивчають будь-яку мову.