Який загальний термін для портативних спалахів (Speedlites, Speedlights тощо)?


11

Який загальний термін для портативних спалахів (Speedlites, Speedlights тощо), щоб відрізнити їх від студійних стробів і подібних? Це просто speedlight / speedlite або він просто став загальним товарним знаком (як і поляроїд) через те, що Canon / Nikon є досить домінуючим у цій галузі?

Відповіді:


11

"Speedlight" є фірмовою маркою Nikon, а "Speedlite" - Canon - але, очевидно, Ricoh також використовував назву "Speedlite". Це мене викликало цікавість, і при швидкому пошуку торговельної марки виявляється, що жодна компанія ніколи не зареєструвала ці терміни, хоча "Американська корпорація Speedlight" зареєструвала логотип "A-with-sun-sun" для свого продукту ("Flash апарат, у якому конденсатор заряджається і після цього розряджається через наповнену газом трубу для отримання спалаху світла ").

Це змушує мене підозрювати, що загальний термін насправді передує будь-яким найменуванням торгових марок, і справді пошук у Книгах Google показує, що він, ймовірно, був загальним до того, як в даний час великі бренди використовують його (хоча це старі компанії, їхнє вживання слово не є ' т давній). Перше посилання, яке я знаходжу, - в National Geographic, з 1936 р. - але, як виявляється, йдеться про роботу Едґертона з фактичним швидкісним освітленням стробоскопа, а не про тип портативного спалаху. Після цього, хоча, цей термін відображається досить послідовно у фотожурналах, починаючи з 1950 року, і, очевидно, не стосується жодної конкретної марки.

Отже, історія, здається, робить " прожектор " досить хорошим загальним вибором, хоча (я думаю, що особливо це стосується педантизму щодо розподілу лояльності Nikon / Canon), можливо, вам доведеться пояснити, що ви не маєте на увазі лише Nikon. Це говорить про те, що " стиль світлового світла " є не зовсім громіздкою альтернативою, що менше викликає необхідність пояснення - див. Наприклад "Новий тригерний кабель для використання з будь-яким спалахом стилю Speedlight" . Або ви можете використовувати " світло швидкісного світла " з пробілом, щоб відрізнити від марки.

Інші варіанти можуть включати " спалаху гарячої топки ", що є досить поширеним, хоча при використанні з віддаленими тригерами (або за допомогою кабелю) не обов'язково є абсолютно точним, оскільки це може бути холодне взуття. Ви можете піти з " спалахом для взуття для взуття ", і більшість людей знають, що ви маєте на увазі, але це звучить трохи ... ніяково. В посібнику для покупців Speedlight в Білорусі також пропонується " спалах ", і це теж часто (наприклад: Digital Camera World ; вони використовують "flashgun" та "flash gun" непослідовно).

Ви також час від часу побачите загальний стиль спалаху, який називають "спалахом кобри", як він виглядає, коли нахилений до лиця вперед. Але це також іноді використовується для позначення деяких спливаючих спалахів. І не всі спалахи гарячих точок дотримуються цієї конструкції, включаючи бюджетні моделі без нахилу, або - і тут ми знову підштовхуємось до проблеми із «спалахом гарячої точки », адже інший стиль - це «спалах молотка», як Metz mecablitz 45 CL , яка є тією ж базовою технологією, але призначена для кріплення до камери за допомогою кронштейна.

Для повноти Pentax просто називає їх "флеш-одиницями" (навіть після придбання Ricoh), як і Metz; Sony і Olympus використовують "зовнішні спалахи"; а Зігма, здається, каже «спалаху». Але я все одно голосувати за « Speedlight », « швидкість світла », або « SPEEDLIGHT стилі ».


5
Я не думаю, що це знищує це, але це дуже гарна відповідь, що стосується довідкової інформації. +1. (Я не думаю, що існує загальноприйнятий загальний термін для портативних спалахів. Такі терміни, як Speedlight, змушують людей думати про "товарний знак", незважаючи на факти торговельної марки.)
Jim

1
Більшість мого досвіду бачила, що Flash просто стосується портативних / портативних пристроїв. Де Строб або Світло означатиме менш портативний, часто електричний мережний пристрій. Але це не альтернативна відповідь, оскільки це анекдотично і може зазнавати регіональних варіацій.
Джеймс Снелл

1
@Jim Так, здається, це цікавий випадок, який насправді протилежний ситуаціям Kleenex або Escalator, коли загальний термін набув сильної конотації бренду. Напевно, у цьому для когось є дослідницька робота. :)
Прочитайте, будь ласка, мій профіль

2
@JamesSnell Так, я також бачив поширене використання "строби", щоб означати освітлення в студії, на відміну від ... вогнів швидкості або як би ми їх не називали. Це щось смішно, оскільки в педантичному технічному сенсі абодва типи - це строби, або їх немає. Ах, мова.
Прочитайте, будь ласка, мій профіль

2
@ths Просто "спалах" є надто загальним, оскільки він включає студійний спалах, вигляд переносних спалахів, про які ми говоримо, та вбудовані спливаючі спалахи. (Див., Наприклад, пояснюється флеш-студія Пола К. Буффа, або Білорусь робить перехід до студійного спалаху .)
Будь ласка, прочитайте мій профіль

2

У Великобританії "спалах", без кваліфікації, часто використовується для позначення портативного пристрою. "Flash" також використовується для позначення більших студійних підрозділів. Але якщо контекст не дає зрозуміти, на кого з них посилаються, або якщо є шанс плутанини, то використовуються префікси "портативний" і "студійний". Це умова, яку я прагну використовувати.

Ви також чуєте, як "штрих" та "світло" використовуються для позначення студійних спалахів. Рідко "стробі" використовується для позначення портативного флеш. Термін "швидкість-світло" (і варіант написання) зазвичай не використовується як загальний термін.


1

"Speedlight" та "Speedlite" - це торгові марки, які справді стали загальними (наприклад, "вазелін"). Я думаю, що загальний термін, який ви шукаєте, - це "спалаху / флешмоту" ... маючи на увазі переносні флешмони, які можна встановити на верхівку камери.


1
Домовились. Я думаю, що на даний момент «спалах гарячої точки» в значній мірі еквівалентний «тканини обличчя» - абсолютно коректний і досить звичайний у звичайній мові.
Д. Ламберт

3
Пошук USPTO та Мадридської міжнародної торговельної марки не показує, що ні Speedlight, ні Speedlite не є торговими марками, які використовуються у фотографії.
Джим

Я фотографуюсь з 1970-х. Були "електронні спалахи" або просто "спалахи" (що, як передбачалося, монтуватимуться в гарячому чи холодному взутті - ви не могли припустити, що взуття була гарячою, тобто мала власне електричне підключення на той час) та "ручка- спалахи монтажу "(зазвичай це монтується до камери через розетку штатива, і відключається збоку від камери). Спалахи для монтажу ручок були відносно рідкісними і в основному використовувались професіоналами, тому вони були винятком, а не правилом, отже, припущення, що у взутті встановиться "спалах".
Джим МакКензі

0

Узагальнений термін - це "електронний спалах" ..., який на момент його первинного використання служив для розмежування його від спалахів лампочки, які можна було використовувати лише один раз на колбу. (Деякі спалахи лампочки мали аж десять лампочок в одному корпусі, і вони б вистрілювались послідовно, але як тільки ти зробив десять, ви викинув весь спалах.)

Звичайно, це трохи тривалий термін, тому після першої згадки, або якщо контекст зрозумілий, ви просто називаєте це "спалахом" або "спалахом". "Speedlight" / "speedlite" - це власні назви для однієї і тієї ж речі.


Хммм. Чи «електронний спалах» корисно відрізняє від спливаючих / вбудованих спалахів, або від (як задається питання) студійних стробів?
Прочитайте, будь ласка, мій профіль

Студії @mattdm були саме такими - студійні строби. "Електронний спалах" не відрізняється повністю від вбудованого спалаху, але, як правило, люди називають один із них "вбудованим [електронним] спалахом".
Джим МакКензі
Використовуючи наш веб-сайт, ви визнаєте, що прочитали та зрозуміли наші Політику щодо файлів cookie та Політику конфіденційності.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.