Звідки береться термін «Сай сир» під час фотографування портретів?
Я можу зрозуміти, як наказувати людям посміхатися, але чому "Сир"?
Звідки береться термін «Сай сир» під час фотографування портретів?
Я можу зрозуміти, як наказувати людям посміхатися, але чому "Сир"?
Відповіді:
У Франції вони не кажуть "сир", а швидше "очистити", що є французом для якоїсь мавпи, я вважаю. Ці підказки - це просто спосіб перевести рот людей у «усміхнене становище». Те, як конкретно було придумано "сир" чи будь-яке інше слово, ймовірно, втрачено в історії.
У Вікіпедії є стаття, в якій перераховано еквівалент "сказати сир" у різних культурах.
Людям подобається їх портрет, коли їх зображують усміхненими. Промовляння слів із довгим звуком 'е' робить трюк. Поспостерігайте за пташками, бобі та сиром змушує нас із посмішкою показувати зуби.
Я вважаю, що використання "сиру" у фразі пояснюється положенням, яке воно ставить у рот випробуваного. Повільно ротайте слово "сир", і ви помітите, що звук, що закінчується "е" або "ух", поміщає кути вашого рот у посмішці.
Інші відповіді тут зосереджені на чому, тому я намагався знайти буквальну відповідь на титульне питання де. За даними OED, найдавніша згадка про цю практику - у Notes & Queries n: o 158 (Series 13, том 2), яка була опублікована у 30-х роках. На жаль, цей обсяг є ще за кілька років до його виходу у загальнодоступне надбання.
Ще одне вживання жаргонізму слова "сир" було в моді в школі регбі (...) Це було зі значенням "посмішка" як дієслова, так і іменника.
Як бачимо, термін згадується в ремінісценції, що дозволяє припустити, що він старший за 30-ті, але не старший за покоління.
У словацькій мові вони використовують слово Syr, яке означає сир, але вимовляється Seer (слово, що стоїть на тому ж понятті сиру, є лише збігом обставин, що стосується цієї відповіді). Як @ WilliamAnderson вказує у своїй відповіді - це змусити суб'єкта (ів) висловити щось посмішкою, вимовляючи слово.