Японські умовні позначення камер та об'єктивів


14

Я помітив конвенцію про іменування, яка, схоже, придумана на різних моделях фотоапаратів та об'єктивів, і мені цікаво, чи це пов’язано з японською мовою, чи просто щось, що проникло в галузь як традиція .

Моя основна камера - це Fujica ST705, зокрема зроблена компанією Fuji, а об'єктив - фірмою Fujinon.

Так само, лінзи Zenza іноді мають фірмовий Zenzanon, і я бачив ту саму умову з лінзами Yashica і Yashinon.

Хоча це далеко не всюдисуще, здається, що назва компанії використовує суфікс 'ca' для камер, а суфікс 'non' для об’єктивів.

Мені цікаво, чи це результат химерності японської мови, перекладеної англійською мовою, чи це лише псевдо-традиція / конвенція, яка застрягла.

Будь-яке розуміння буде вдячне, оскільки це мене спантеличує вже деякий час.

Відповіді:


15

Суфікси об'єктива

Ось ще кілька назв японських лінз:

  • Konica назвав їх лінзи "Гексаноном"
  • У Konica також була дешевша лінза лінз «Гексар»
  • Nikon називав свої лінзи "Nikkor"
  • Деякі лінзи Minolta отримали назву "Rokkor"
  • У Мінольти також були названі "кельтські"
  • Лінзи Асахі (Пентакс) отримали назву "Такумар"
  • Фуджі (як зазначено в питанні) використовує "Фуджінон"
  • Олімп називає їх "Zuiko"
  • Canon просто називає їх "Canon"

З тих:

  • Такумар, мабуть, названий на честь Такума Каджівара, який був братом засновника Асахі, (оригінального) батька Пентакса.
  • Зуйко, мабуть, походить від пари символів у назві "Лабораторія оптичних досліджень Mizuho".
  • Роккор походить від назви гори поблизу міста Осака, Японія.

Так що здебільшого просто розширюється питання - звідки взялися суфікси "ar", "або" і "on"?

Я думаю, відповідь полягає в тому, що вони були здебільшого натхнені назвами деяких німецьких лінз, які панували, коли Японія виходила на ринок камер / об'єктивів.

  • Герц Дагор
  • Leica Summicron
  • Leica Summitar
  • Лейка Ельмар
  • Zeiss Biogon
  • Zeiss Biotar
  • Zeiss Distagon
  • Зейс Тессар
  • Войтланддер Скопар
  • Voigtlander Skopagon
  • Шнайдер Ксенар
  • Шнайдер Ксенон
  • Роденсток Імагон
  • Роденсток Гелігон

Є принаймні кілька десятків більше, які я тут не перелічив, але ви отримуєте загальне уявлення - коли японці вплутувались, ці суфікси використовувались досить широко.

Найдавнішим німецьким об'єктивом, що використовує суфікс "ar", здається, є Ziess Unar, починаючи з 1890-х років (але, можливо, Фронтар Гьерца, який є приблизно з того самого часу). Мені не вдалося дізнатися багато про те, звідки в жодному з цих випадків походить суфікс "ar". У Герца були найрізноманітніші імена, і я думаю, що елемент цього імені просто трапився скопіювати.

У лінії Зейса, незабаром після Унар, прийшов Протар. Потім їх "розводили разом" 1 для виробництва Тессара. На той час вона вже починала формувати візерунок для лінз Zeiss.

Звідси поширення імен часто досить легко простежити - наприклад, Leica Elmar та Schneider Xenar - це в основному клони Тессара.

Суфікс "увімкнено", схоже, повертається до Гіргона Гіргона. Як і Frontar, я не зміг знайти справжнього джерела для цього імені.

Суфікс "або", ймовірно, походить від Ґерца Дагора. "Dagor", мабуть, є ініціалізмом для "Подвійний анастигматичний оптичний рефрактор" Герца. Дизайн Dagor був надзвичайно успішним і з того часу став основою величезної кількості конструкцій лінз.

Суфікс камери

Я б здогадався, що "ca" для камер, ймовірно, походить головним чином від Leica (що, якщо я правильно пригадую, є більш-менш скороченням "Leitz Camera".

У той час, звичайно, було багато інших камер, але Leica явно була тим, хто бив (або принаймні наслідував) в той час. З цього приводу є справедливий аргумент, що це все ще є.

Список літератури

  1. Стаття Зейса про Тессара
  2. Стаття Зейса про Дистагон, Біогон, Голодон
  3. Історія Ґерца

  1. Майже буквально - Тессар - це в основному передні елементи Унара із задніми елементами Протара.

1
Це далеко не найповніша відповідь, яку я коли-небудь отримував в SE, дякую! Я не замислювався, чи це просто з'їзд, який застряг, але це набагато детальніше, ніж я очікував. Пляма на!!!
Олексій

Вони також є конкретними назвами, які використовуються для рівнянь формули об'єктива. Книга про дизайн об'єктивів класифікує лінзи за їх формулою лінз незалежно від виробника. Вони є інтелектуальною власністю і мають патенти, де це можливо, і їх можна ліцензувати.
Стен

@Stan: Деякі останні дизайни, безсумнівно, запатентовані. Якщо коли-небудь був патент на розробку чогось на кшталт Тессара або Суммікрона, це вже давно минуло .
Джеррі Труну

1

Про японську мову, про яку я можу придумати, немає нічого (відмова - я є носієм японської мови, але не лінгвіст чи історик), який би піддавався суфіксу "не". У сучасній японській мові це не має особливого значення, окрім псуедо-конвенції в обладнанні камер. Я б запропонував гіпотезу, що тенденція розпочалася іншими виробниками, що наслідують "Canon", щоб допомогти пов'язувати власні (нові на той час) імена зі спорядженням камери, але з мого боку це чисті спекуляції.


1

Я збирався сказати, що я вважав, що назви японських фотоапаратів та лінз часто наслідують німецьким торговим найменуванням. Зараз більшість об'єктивів, датчиків і камер побудовано в Японії, але німецькі виробники були оригінальними лідерами на ринку, і багато назв лінз Zeiss закінчилися на "-on" (назви моделей, але конвенція про іменування японські компанії використовували для скласти імена). Зауважте, що німецькі "дизайнерські назви" для лінзових моделей (наприклад, лінзи Zeiss: Biogon, Distagon, Hologon тощо) не були імітовані японцями, які дотримувалися простої фокусної відстані, f-числа (та можливого спеціального призначення, наприклад " Макрос ") як позначення.

Особисто я вважаю, що спосіб Zeiss називає їхні різні лінзи - геніальний маркетинг. Збереження та розширення цих "назв моделей" та рядків робить багато для підтримання інтриги таким чином, що сказати 100 f / 2.8 просто не може.

Використовуючи наш веб-сайт, ви визнаєте, що прочитали та зрозуміли наші Політику щодо файлів cookie та Політику конфіденційності.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.