Як я можу сказати Google Translate не перекладати розділ веб-сайту?


90

Google Translate має інструмент для розробників, який дозволить перекласти Google на веб-сайті. Чи є спосіб сказати Google Translate не перекладати розділ веб-сайту? Можливо, з назвою класу в елементі HTML?

Я спробував HTML5 translate = no attribute. Це не має ефекту.

Це особлива проблема, оскільки Google неправильно перекладає назву веб-сайту.


Я перейшов за посиланням, яке ви надали, і першим, що я побачив, був вибір "Додати переклад до всієї веб-сторінки" та "Додати переклад до розділу веб-сторінки". Чи не можете ви структурувати свій html таким чином, що другий варіант дасть бажаний результат?
nnnnnn

На жаль, якщо вибрати "Додати переклад до розділу веб-сторінки", буде видалено "Крок 3: Показати додаткові налаштування", які є дуже бажаними.
kingjeffrey

Відповіді:


152

Відповідно до інструкцій Google , налаштування class="notranslate"запобігає перекладу Google. Здається, це працює, хоча використання вбудованого тексту (наприклад, для одного слова) може спричинити певну плутанину, тому вам потрібно перевірити, що відбувається.

Наприклад,

Welcome to the <span class="notranslate">Cool</span> company website!

перекладається на іспанську як "Bienvenido a la Coolweb de la compañía!", що не так вже й класно, хоча демонструє, що "Круто" прийнято як власне ім'я; без розмітки текст перекладався б як “Bienvenido a la fresca web de la empresa!”.

Переформулювавши текст як

Welcome to the website of <span class="notranslate">Cool</span>!

призведе до "Bienvenido a la página web de Cool!", який виглядає краще, за винятком того, що "сайт" був неправильно перекладений.

Для різних цільових мов можуть виникати і виникати різні проблеми. Загалом, чим простіша граматична структура речення, тим частіше воно перекладається досить добре.

Суть: ви можете спробувати запобігти перекладу за допомогою class=notranslate, але проблеми Google Translator можуть спричинити плутанину.


Хороший, дякую! А щодо решти речення, яке погано перекладається - використовуючи цей ґаджет (як це називає Google), ви можете просто зберегти свій власний оновлений переклад, що завгодно, якщо ви ввійшли в Google із обліковим записом, який визначено як "Власник" "або" Редактор "
цемер

1
В їх власному коді також використовується class = "skiptranslate", який також працює.
Олівер Слей

35

Лише швидке оновлення, translate="no"здається, атрибут HTML5 працює за призначенням :)

Я протестував його у простому HTML-коді, який передав перекладачу, і, схоже, він приймає обидві форми навчання (клас також чудово працює)


4
не працював у мене на хромі, в той час як це робив клас. У моєму випадку я встановлюю його на <table>, щоб все всередині не перекладалося.
Zig Mandel,

2
Я думаю, це залежить від того, як ви перекладаєте сторінку. На той час, коли я користувався сторінкою перекладача Google, я не знаю, як панель перекладу chrome справляється з речами, оскільки згідно з MDN вона взагалі не підтримує браузер. Я протестував його лише на елементі span, хоча не маю уявлення, як перекладач обробляє інші елементи.
Тарулія

Сумісність з MDN досі незмінна, браузер не підтримує. Це все ще працює на Google Translator.
Тарулія

1
@gman так, схоже, Google зламав щось на їх перекладачі. notranslateКлас по- , як і раніше працює , як очікувалося , хоча. Однак я би очікував, що вони якось виправлять це, оскільки атрибут все ще є в специфікації HTML5.
Тарулія

У мене це не спрацювало, але так class="notranslate"і було.
Флімм

27

Щоб вимкнути переклад цілої сторінки, спробуйте це в шапці:

<meta name="google" content="notranslate" />

З мета-тегів, які Google розуміє (жирний шрифт доданий мною):

Коли ми усвідомлюємо, що вміст сторінки не на тій мові, яку користувач, ймовірно, захоче прочитати, ми часто надаємо посилання на переклад у результатах пошуку. Загалом, це дає вам можливість надати свій унікальний та переконливий вміст набагато більшій групі користувачів. Однак можуть бути ситуації, коли це не бажано. Цей мета-тег повідомляє Google, що ви не хочете, щоб ми надавали переклад для цієї сторінки .


1

використання <span class="notranslate"></span>зупинки перекладу, але не придушує спливаюче вікно.

Я використовував контекстне меню "Перекласти англійською" Chrome, щоб побачити, які слова перекладаються.

Мій сайт використовував слово "Недоліки". Google хотів зробити переклад з французької на англійську, пропонуючи змінити "Фору" на "Інвалідність". Видалення "Фори" для "Фору гравців" вирішило мою проблему.


-35

Ви можете зробити назву сайту зображенням.


12
@GeoffreyBooth, можливо, він просто багато чого навчився за три роки, що минули? Ви знаєте, насправді головний компонент цієї речі, який називається stackoverflow.
m90

1
Ця пропозиція зробила мій день: D
Калко

Не знаю, якою була ваша репутація тоді, але мені цікаво, чому б вам просто не прибрати цю відповідь?
Alex Jolig

Гадаю, він є одним із найбільших тролів на Stackoverflow
Ахмет Кан Гювен

5
@ AhmetCanGüven Це здається лише тролінгом, оскільки це обхідний шлях, який вирішує проблему зі зворотними сторонами (усі візуальні). Враховуючи, що на той момент це здавалося, що альтернативи не було, це мало сенс. Що насправді смішно в цьому, так це відповідь вище "вирішує" проблему, вимкнувши ВСІ переклади на сторінці, проте люди вважають, що це менше недоліків, ніж вставка вбудованого зображення з тегом alt. Я дозволив цій відповіді жити як приклад приказки "Коли ваш єдиний інструмент - це молоток, все виглядає як цвях".
SpliFF
Використовуючи наш веб-сайт, ви визнаєте, що прочитали та зрозуміли наші Політику щодо файлів cookie та Політику конфіденційності.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.