Всюдисуща мова - конфлікт між правильністю та зручністю використання


10

Основною частиною дизайну, керованого доменом, є послідовне використання всюдисущої мови в системі - в розмовах, коді, схемі бази даних, інтерфейсі користувача, тестах тощо.

Я беру участь у проекті, в якому вже є добре встановлена ​​мова домену, визначена міжнародною організацією зі стандартів.

Однак робота, яку ми виконуємо, - це загальнодоступний веб-сайт, і "правильні" умови для домену - це не обов'язково те, як громадськість зазвичай їх використовує та розуміє.

Компроміс, який ми використовуємо на даний момент, полягає в тому, щоб використовувати "офіційні" умови скрізь, за винятком наших критеріїв прийняття, що стосуються компонентів інтерфейсу, де ми використовуємо неофіційні назви.

Це здається розумним підходом?


Чи можете ви навести приклад? Тоді я міг би дати більш детальну відповідь. Чи потрібно описати для них терміни чи існують умови зіткнення із загальним різним значенням? Чи взагалі можна було б знайти спільну мову між неофіційними термінами та мовою домену?
Сокіл

1
Минув час, коли я прочитав цю частину книги Еванса, але думав, що всюдисущу мову потрібно використовувати разом із експертом з доменів? Я, звичайно, не сподівався б, що користувач зрозуміє всю термінологію експерта з домену, тому я б лише представив користувачеві те, що ви назвали неофіційними іменами.
Калеб Педерсон

Відповіді:


7

Так, це здається розумним. Якщо передбачувана аудиторія не розуміє термінів вашої мови або неправильно їх інтерпретує, то зручність використання для кінцевого користувача має перевагу.

Програма або контент, які типовий користувач не розуміє, мають мало значення. Тим більше, якщо ви хочете лише представити їм спрощену верхівку айсберга, оскільки вони не є і ніколи не будуть доменними експертами.

Як правило, коли ви говорите про домен під час розробки, тоді всі розуміють мову, тому що вона є точною, і всі люди знаходяться в домені. Але якщо ділова цінність створюється шляхом передачі вмісту стороннім особам домену, то робіть це максимально просто. Використовуйте формулювання та мови, які є найменш зрозумілими для неправильного розуміння, та використовуйте їх у інтерфейсі користувача.

Зберігайте точну мову у своєму коді та для спілкування з людьми, які стосуються домену. Це люди, у яких є специфікації та які є основними користувачами програм, ті, з якими ви обговорюєте логічну інформацію про бізнес. У рідкісному випадку, коли ви дійсно обговорюєте більшість логічних даних бізнесу з користувачами, які не мають багато поняття про домен, і вам не потрібно заглиблюватися в нього, а потім включіть їх мову до вашої мови домену, враховуючи, що вони взагалі мають загальну, однозначну мову (що, мабуть, не так).

Але переконайтеся, що розвідники розробників знають про ваші неофіційні умови та відповідні умови домену.


1

Я думаю, що найпростішим способом відповісти на це було б намалювати лінію саме там, де ви її намалювали, якби ви представляли інтерфейс користувача зовсім іншою мовою.

Якщо вашим кінцевим користувачам потрібно було побачити речі на санскриті, як би ви вирішили вирішити різницю між інтерфейсом користувача та кодом (та іншими внутрішніми комунікаціями).


Добре сказано. Це вказує на "Проблему з пустими дурнями": слова не є лише заміною, вони стосуються речей, про які люди знають незалежно від слів та їх вживання. Тварини розуміють, наприклад, ідею "температури". Ми зависаємо від слів, коли вони є лише символами для понять. Поняття - це важливі речі.
Використовуючи наш веб-сайт, ви визнаєте, що прочитали та зрозуміли наші Політику щодо файлів cookie та Політику конфіденційності.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.