Microsoft не полегшує вас. Файл NLS, згаданий у запитанні, містить інформацію про локаль, але він знаходиться в HEX. Навіть із шестигранним редактором вміст далеко не людський для читання. Я вирішив застосувати альтернативну стратегію, натхненну відповіддю r0ca.
Існує більш точний список доступних локалів, опублікований Microsoft . На жаль, навіть цей список не зовсім правильний. (Я встановив усі доступні локалі, і у мене є Північний Сото, який відсутній у списку Microsoft, але не традиційний іспанський, сучасний іспанський чи македонський. Український є у списку двічі.)
Імена також не зовсім вірні в списку Microsoft.
Загалом, імена мають бути у формі "Мова" або "Ім'я мови_Країни", наприклад "Англійська" чи "Англійська_Унітарна Кіндом"
Це означає, що підкреслення після першого потрібно замінити пробілами, а імена людей потрібно замінити назви країн, наприклад, "Malay_Brunei_Darussalam" стає "Malay_Brunei Darussalam", "Dutch_Belgian" стає "Dutch_Belgium"
Є багато інших дивацтв. Латинські, кириличні та деякі інші слова потрібно думати в дужках, наприклад "Сербська_Кирилічна_Босня_Герцеговина" стає "Сербська (кирилиця) _Боснія та Герцеговина"
Так само "Sami_Inari" стає "Sami (Inari) _Finland"
Є ще багато прикладів того, що потрібно вгадувати власні назви країн "English_Philippines" стає "English_Republic of Philippines"
Я зрозумів більшість цих винятків, змінивши свою локальну локальну систему Windows на панелі керування, потім завантаживши R та ввівши текст
Sys.getlocale()
На жаль, цей метод наразі не працює з індійськими мовами (плюс кілька інших). Дивіться звіт про помилки тут .