Рамен їсть етикет


15

У західних та західних засобах масової інформації зображено персонажів, які висмоктують миски з локшиною з локшиною, а потім п’ють суп із чаші у магазинах вулиці.

Що насправді доречно під час їжі в традиційному магазині з раменами?



3
@oleksandr, що краще зробити для обміну стеками, - це навести відео у відповідь, який резюмує сказане в ньому.
Іфусасо

Рамен їсть "етикет", найкращий жарт за всю історію.
Rui F Ribeiro

Досить справедливо, але все-таки відповідне слово lol
Ifusaso

7
Або, можливо, у мене немає контексту, щоб знати, які з десятків відео YouTube є поважними джерелами. Можливо, я сподівався на когось із анекдотичних доказів чи когось насправді знайомого з культурою в Travel SE.
Іфусасо

Відповіді:


19

Сушать локшину добре. Теорія полягає в тому, що всмоктування повітря зменшує шанси на опік та / або вдячність шеф-кухарю.

Пити з миски , однак, є м'яким штучним пасом . Хоча це очікується для японських супів, як місо, які подаються з маленьких мисок без ложки, рамен вважається китайською стравою, і його подають у великих мисках, які незручно пити, тому завжди є ложка збоку. Бульйон також зазвичай дуже солоний і жирний, тому більшість людей не їдять його все. Все, що було сказано, рамен - це повсякденне швидке харчування, і звичайно бачити, як люди п'ють його безпосередньо.

І останнє, але не менш важливе, поради майстра Рамена в культовій класиці タ ン ポ ポ , який п’є свій суп прямо з миски: https://youtu.be/C1sbnXcVeBE

Відмова: фільм - це комедія, а сцена - язик у щоках ... але це смішно саме тому, що деякі японці дуже серйозно сприймають своїх рамен !


2
"Рамен вважається китайською стравою, і його подають у великих мисках, з яких незручно пити, тому завжди стоїть ложка на боці" - що, наскільки я можу екстраполювати, не може перешкодити жодному китайцю пити прямо з миска тим не менше. Звичайно, припущення японців про те, як поводитися з китайськими стравами, може відрізнятися.
АБО Mapper

7
Практична відмінність Японії полягає в тому, що китайські супи подаються з ложками, тому ви можете випити пити або вживати ложку, тоді як японські - ні, тому пиття - єдиний варіант. Що роблять китайці в Китаї - інше питання.
лямбшанксі

2
Відповідь така гарна, що я не витримую жодної недосконалості в ній: це Ta m popo, а не Ta n popo (вибачте, недостатньо репутації, щоб мовчки виправити це)
მამუკა ჯიბლაძე

6
Це "Танпопо" з використанням модифікованої романізації Гепбурну. en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_romanization#Syllabic_n
thenickdude

3
@thenickdude: "Офіційний?" Англійська назва (на imdb.com/title/tt0092048 в будь-якому випадку) є Тампа, так що, ймовірно, більш корисним ім'ям для використання у відповіді, незалежно від того, Tanpopo також є дійсним для написання японського слова.
Пітер Кордес
Використовуючи наш веб-сайт, ви визнаєте, що прочитали та зрозуміли наші Політику щодо файлів cookie та Політику конфіденційності.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.