Де я можу їсти страви, які представлені в китайських ресторанах західних країн?


22

... крім західних країн, таких як Австралія чи самі США.

Під час мого візиту на Тайвань я не зміг знайти страви, з якими зазвичай стикався в китайському ресторані Австралії чи США, наприклад, солодкої і кислої свинини, курки з медом, монгольської баранини / яловичини та смаженого морозива .

У мене є дві основні теорії, чому це так. Одне полягає в тому, що китайська ресторанна їжа повністю складається і не має подібності з їжею в будь-якій точці світу. У такому випадку я б краще відмовитись від спроби знайти потрібне місце. Схоже, це справа зі смаженим морозивом , яке, на думку Вікіпедії, є штучним сучасним винаходом.

Інша справа, що, можливо, я відвідав неправильне місце. Зрештою, Китай - це велике місце. Можливо, відвідавши іншу область, наприклад, Внутрішню Монголію, знайшов би те, що я шукаю, із стравами або такими ж, або з незміненою версією, яку подають у китайських ресторанах західних країн.

У статті Вікіпедії про китайський ресторан згадується:

Окрім цього, тут була складова китайської еміграції нелегального походження, зокрема, Фучжоу з провінції Фуцзянь та Веньчжонез з провінції Чжецзян у материковому Китаї, спеціально призначена для роботи в китайських ресторанах у Нью-Йорку, починаючи з 1980-х.

Оскільки провінція Фуцзянь знаходиться поруч з Тайваном і мала великий вплив на неї, здається правдоподібним, що якби деякі страви "китайського ресторану" надходили з Фуцзяня, я б бачив їх у Тайвані, але я цього не робив.

Де я можу знайти страви, які подаються в китайських ресторанах західних країн? Крім того, як слід визначити правильний вид їжі в цих країнах?


2
Що стосується європейського (читайте голландського) «китайського» ресторану, я розумію, що багато його походить з Індонезії, але я не маю досвіду з перших рук, тому не є повною відповіддю.
Бернхард

2
Ця проблема також іде навпаки. Більшість популярних ресторанів західного стилю в Азії, які я спробував, не мають смаку, як те, що ви отримаєте в Європі.
драт

1
@ Бернхард: Це досить специфічно для Нідерландів (які були колишньою колоніальною владою в Індонезії), а не інших. І навіть у голландській справі доводиться рахувати китайську меншину, яка проживала в Індонезії. Я підозрюю, що англійці можуть мати подібний вплив через їх колишній вплив у Південно-Східній Азії.
MSalters

3
Мені знадобилися три довгі тури по Мексиці, перш ніж я знайшов свій перший буріто для продажу в місці, не призначеному спеціально для американських клієнтів. Я почав вірити, що буріто були підробленою мексиканською їжею!
hippietrail

1
@hippietrail Ну, Cal-Mex (і Соноранська кухня, як і Текс-Мекси взагалі) - це все ще мексиканська їжа! Це просто з прикордонного регіону, який з тих пір був повністю поглинений США.
LessPop_MoreFizz

Відповіді:


30

Ніде в Китаї . Американська китайська кухня (та її родичі в Австралії, Європі та ін.) В значній мірі пристосовані до західних смаків:

"Китайсько-американська кухня - це" скидається "китайська їжа. Вона пристосована ... бути більш чистою, густішою і солодшою ​​для американської публіки"

Деякі страви - це локалізовані версії справжніх китайських страв (наприклад, курятина Кунг-Пао, якій повністю не вистачає маляного удару з оригіналу сичуанських), багато було створено в Америці (печиво фортуни, "монгольська яловичина" тощо). Стаття у Вікіпедії вище має хороший перелік обох.

Крім того, я з'їв багато "справжньої" фуджіанської (Хоккієнської) їжі в Сінгапурі, де вони є єдиною найбільшою діалектною групою, і я можу запевнити вас, що ні фуджійська, ні кухня Hakka не мають найменшої схожості на Panda Express.

До речі, це явище аж ніяк не унікальне. Наприклад, індійська китайська - це те, що відбувається, коли китайські та індійські кухні стикаються, в Японії ви можете спробувати сильно японські страви західного типу ( yōshoku ), як " рис омлету ", і всі знущалися з бідними італійцями. Звичайно, речі стають по-справжньому цікавими, коли їх реекспортують назад у батьківщину, саме тому зараз ви можете знайти американську китайську їжу в Шанхаї !


4
Це, мабуть, так, як виявити Діда Мороза не реально. (Не те, що трапилося зі мною - я не пригадую, щоб колись вірив, що він справжній)
Ендрю Грімм

3
Так само я читав, що в Японії є кілька ресторанів, які продають американську версію місцевої кухні, орієнтовану на ностальгійних бізнесменів, які проводили багато часу в США у 80-х, коли справжню японську їжу було майже неможливо знайти тут.
Dan Neely

3
Виросли за кордоном (тобто за межами США, моєї рідної країни), я ніколи не сподіваюся, що будь-яка місцева їжа де-небудь на смак, як це робиться в ресторанах, які нібито подають її кухню в інших країнах.
закликав2voyage

2
Я знаю, що це було не вашою цитатою, але я вважаю, що вважати адаптацію однієї країни їжею іншої країни судженням як "скинутою вниз". Це просто різне. Якщо говорити, живучи в Японії, я думаю, що люди, звикли до американських японських ресторанів, повні "булочки", зроблені з таких речей, як авокадо, були б дуже здивовані "простотою" суші-ресторану в Токіо.
Гаррет Олбрайт

3
Судження? Так. Правда? Так. Експортна їжа завжди "скидається", тому що вона менш дивна і продається краще. І він поволі знову «розумнішає», коли люди звикають до нього і починають шукати більшої автентичності.
лямбханксі

7

Ці продукти, як правило, унікальні для того, де ви їх їсте. Наприклад, ні смажене морозиво, ні курка з медом не є «китайською їжею» тут, у Канаді . Стаття Вікіпедії про американську китайську їжу виконує досить гарну роботу щодо визначення того, які північноамериканські страви з «китайської їжі» відображаються на їжу, яку ви можете їсти в Китаї, а яку ні. Я не знаю, чи можна скласти подібний список для австралійської "китайської їжі", але шукайте інгредієнти, такі як морква та помідори, а також що-небудь подібне до салату, щоб бути особливим до вашої домашньої версії китайської їжі і менше шансів бути доступним у Китаї чи інших частинах Азії.


1
Можу запевнити, що я їв багато помідорів у всьому Китаї. Особливо в суп з яйцем, який зробив дуже хороший і дешевий сніданок. І я майже ніколи не їв у місцях для туристів у Китаї. Не забувайте, що помідори, такі як чиліс, картопля та кукурудза походять з Америки, але все ж таки стали повністю наїтизованими інгредієнтами в кухнях, таких як китайська, індійська, ірландська, італійська тощо
hippietrail

4

Смажене морозиво (焼 き ア イ ス ク リ ー ム / "yaki aisukuriimu"), кисло-солона свинина (酢 豚 / "субута", літ. "Оцтова свинина") або курка (酢 鳥 / "sudori") добре відомі в Японії . Якщо ви опинитесь у тій частині світу, просто попросіть місцевих жителів про ці речі по імені.

酢 鳥 や 酢 豚 な ど (sudori ya subuta nado) 食 べ た い ん す か ら, (tabetain'desukara) こ の 辺 は (konohen ni wa) 中国 式 の レ ス ラ ン (chuugoku-arki) 有u?kakakakakakakakakakakakakakakakakakakakakakakakakakakakakakakakakakakakakaka nokakakakakakakakakakakakakakaka noka noka nokakakakaka nokakakakakakakakakakakaka nokakakakakakakakakakakakakaka nokakaim nokakiim nokakakakikiimkakakikikikikikikiimimimkiimimimkiimkiimkikiimimimimimkikikiimimim

(Я хотів би з'їсти щось на кшталт "sudori" чи "subuta", чи є тут китайський ресторан?)

Якщо ви хочете китайської їжі в Японії, ви заходите в китайський ресторан. Будь-який великий торговий центр має принаймні один. Солодку і кислу курку можна також знайти як готову їжу в супермаркетах та делісах (як харчовий деліс у підвалах великих торгових центрів).

Для монгольської їжі допомагає знайти монгольський ресторан. У Китаї в Шанхаї є хороший під назвою «Дім в пасовищах». У цьому ресторані вони насправді мають кілька столів, які знаходяться під наметами монгольського стилю (у приміщенні). Баранина помітно в меню.

Баранина також використовується в деяких стравах у стилі Xi An ( кухня Шаан-Сі ). Якщо ви бачите "Xi An" в знаку або еквівалентні символи 西安, погляньте.


2
Японські китайці трохи перегукуються з американськими китайськими (переважно в сенсі каструльованого і неприправленого), але більшість страв є зовсім різними: en.wikipedia.org/wiki/Japans_Chinese_cuisine І Am-Ch "Монгольська яловичина / баранина" не має нічого пов'язане з фактичною монгольською їжею, набагато менше кухні Шаньсі Сіань. en.wikipedia.org/wiki/Shaanxi_cuisine
лямбшанксі

@jpatokal Я відповів тим же посиланням Шенсі у відповіді; Я виховував це лише через зв’язок з м'ясом баранини, а не тому, що воно монгольське в будь-якому сенсі.
Каз

3

На додаток до «китайських» страв, які ви вважаєте, що Канада не є ідентичною оригіналу, врахуйте, що Китай є величезною країною. Китайці, які проживають в одній частині країни, не готують так, як китайці, які живуть в іншій частині. Їжа, яку ви знайдете в Пекіні, може бути дуже незвичною для людей на Тайвані. Це схоже на прохання про "європейську" їжу і не в змозі знайти каннелоні в Афінах (окрім каннелоні, який ви вважаєте, в Італії не зовсім те, що ви очікуєте).


Так. Мені довелося повністю вивчити гарячі замовлення з нетуристичних меню в Юньнані, потім Північному Китаї, потім Тайвані. Мало страв було в меню в будь-якій з цих областей, не кажучи вже про всіх трьох.
hippietrail

2

Це не є суттєвою відповіддю, але я хотів би зазначити, що хоча деякі вестернізовані «китайські» страви - такі як монгольська яловичина - здаються, що в Азії вони зовсім відсутні, інші - ні.

Наприклад, я бачив багато випадків солодкої та кислої свинини (хоча стиль готування може бути дещо іншим) у гонконгських ресторанах швидкого харчування, і я, безумовно, чув про смажене морозиво (炸 雪糕), живучи в Азії.

З мого досвіду, хоча (що, звичайно, дещо ідіосинкратично), ці види китайської їжі насправді не є типом, що є втіленням китайської кухні, навіть якщо їх, мабуть, сприймають як "китайців", ніж їсти макаронні страви чи макдональдс.


2

Моя дружина родом з Малайзії та етнічно китайська (хайненська). Коли вона вперше приїхала до США в гості, в якийсь момент ми закінчилися купувати трохи "китайської" їжі в місцевому магазині супермаркету, напевно, щось на зразок курки Кунг-Пао, але я точно не пам'ятаю. Коли ми нарешті повернулися додому, щоб поїсти через короткий час, вона не мала уявлення, на що вона дивиться, і запитала мене "що це"? Коли я пояснив, що це таке, і вона скуштувала це, вона подумала подати його нашим собакам. Я думаю, що вона з'їла рис, і це було про нього.

На щастя, в місті є китайське місце, де власник готує кілька «справжніх» китайських страв, які вона просто любить, тож я можу поїхати мати те, що вважаю китайським, і в тому ж ресторані вона може мати «справжніх» китайців.

Коли ми подорожуємо до Малайзії та Сінгапуру, ми їмо багато, але дуже-дуже-дуже рідко можна знайти те, що я вважаю «китайською» їжею, хоча це часто китайська їжа. На щастя, мені найбільше подобається це, а також малайська та індійська їжа скрізь. Однак, через кілька тижнів, я заробляю собі пристойну західну їжу. Однак ...

Якщо ви знаходитесь в Малайзії чи Сінгапурі і шукаєте щось західне-іш, спробуйте Рамлі-бургер, якщо ви хочете трохи злиття зі сходу-заходу у своєму гамбургері, або Нандо, якщо ви хочете, щоб курка португальського стилю була кинута в суміш. Вони обидва місця швидкого харчування, яких я б убив, щоб у районі Сіетла.


Нандо не з Малайзії / Сінгапуру, а з Південної Африки. Вони, як правило, розширюються здебільшого лише в країнах Співдружності та поки що лише в США та Канаді.
Kenny LJ

Вони можуть бути з SA, але соус пери-пери, який вони використовують у всьому, має дуже португальське походження.
delliottg
Використовуючи наш веб-сайт, ви визнаєте, що прочитали та зрозуміли наші Політику щодо файлів cookie та Політику конфіденційності.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.