Які практичні наслідки зміни назви для міжнародних подорожей та діяльності за кордоном?


12

Я розглядаю зміну імені, що здається відносно прямолінійною дією, коли один залишається в тій же країні: деякі документи замінюються новими, що мають нову назву, а інші подаються разом із документом про зміну імені.

Однак я подорожую міжнародною багаторазово на рік, і часто міняю тимчасове місце проживання з однієї країни в іншу. Тому я часто маю справу з імміграцією та подібними речами. Крім того, у мене багато чого відбувається, як робота та навчання.

Цілком очевидно, що якщо я зміню своє ім'я, мені часто доводиться складати належний переклад документа про зміну імені, який може включати нотаріально засвідчений переклад його з апостилем або, наприклад, домовленість про переслідування у Франції.

Однак було б чудово почути досвід людей, які вирішили цю проблему з перших вуст, тому я можу правильно оцінити недоліки та переваги цього. Зокрема, я хотів би знати, чи стикався хтось із непередбаченими труднощами з цим, і як люди оцінюють загальну складність такого досвіду.


5
Протягом багатьох років я заповнював різноманітні документи, пов'язані з імміграцією. У всіх випадках, про які я можу придумати, є лише питання на кшталт "Перерахуйте всі інші імена, якими ви були відомі", без необхідності створювати документацію для цієї зміни. Насправді, у багатьох країнах немає конкретних форм зміни назви, тому не можна було нічого перекладати чи виготовляти. Це коментар, а не відповідь, тому що я не змінив своє ім'я, тому не маю досвіду з перших рук.
Грег Х'югілл

1
Загалом, єдине ім’я, яке враховується під час подорожі, - це ім'я, яке ви використовуєте, та ім’я, яке ви вказуєте на документи, що посвідчують особу (паспорт, посвідчення водія тощо), якщо вони відповідають вам. Деякі заявки на візи просять ваші колишні імена (ів), але зазвичай це означає, щоб у ваших колишніх імен не було жодного червоного прапора у своїх записах чи будь-якої іншої бази даних, на яку вони посилаються. Якщо ви зробите кардинальну зміну імені, скажімо, Джо Сміт на Хо Ши Мінь, то деякі посольства можуть попросити подальшу документацію (особливо якщо назва (и) підпадають під категорії, що спостерігаються).

Відповіді:


2

Ось мій досвід зміни двох літер мого прізвища:

  • Перш за все, завжди зберігайте перекладену копію документа, яка пояснює зміну вашого імені. Про всяк випадок. У моєму випадку це насправді навіть не була нотаріально завірена копія.

  • Після отримання нового паспорта мені довелося отримати новий дозвіл на проживання з новим іменем (я жив у Німеччині з азербайджанським паспортом тоді), але це був дуже простий процес.

  • Мені також довелося поновлювати своїх водіїв, також досить просто.

  • Я досі маю свій диплом зі своїм старим іменем, але це не було проблемою, коли я претендувала на вищі школи в США. Проте я надіслав копію документа, в якому пояснюється зміна мого імені.

  • Живучи в США, я мав номер соціального страхування зі своїм старим іменем, і його замінили без проблем.

В цілому я не пам’ятаю, щоб у зв'язку із зміною мого імені були якісь проблеми, тому я б сказав, що не турбуйтеся про це.


4

Як заявив Том, доки ім’я у вашому посвідченні особи та вашій візі збігається, це все, що має значення. Ну, і що ви дотримуєтесь усіх інших правил подорожі (дійсний посвідчення особи, дійсна віза тощо).

Просто переконайтесь, що всі ваші дорожні документи в порядку, перш ніж виїхати, і вам слід буде добре.


4

Я розмовляю з певним досвідом, оскільки, хоч я не змінив прізвище, моя дружина після того, як ми одружилися. У нашому випадку документом, що підтверджує зміну імені, був свідоцтво про шлюб, але для всіх намірів і цілей це не має значення.

Питання для нас були дещо складнішими, оскільки ми не одружувалися в країні, де ми живемо (Великобританія), а натомість у США. Крім того, моя дружина в той час була громадянином Росії.

Ось швидкий аналіз того, що потрібно було зробити. Маючи свідоцтво про шлюб у США, ми отримали це апостиль у США. Ми їхали назад до Великобританії за її паспортом із дівочим прізвищем - це очевидно, оскільки ім'я в квитку відповідало імені, яке в паспорті нікого насправді не хвилювало.

Коли ми прибули до Великобританії, ми перевели довідку та апостиль та засвідчили переклад у посольстві Росії. Маючи переклад у руці, їй довелося їхати назад до Росії (під старою назвою - знову ж таки, ім’я в паспорті відповідало імені на квитку, тому ніхто не дбав), щоб змінити там свій паспорт. Ось тут і розпочалися забави, оскільки тепер ім’я в її новому паспорті не відповідало імені в її візі. Коли вона повернулася до Великобританії, вона представила свій новий паспорт з новим іменем, свій старий паспорт зі старим іменем та візу на старому імені та свідоцтво про шлюб - це все було - зовсім не було проблем.

Після цього вона змінила всі відповідні документи Великобританії на нову назву (посвідчення водія, посвідчення роботи тощо) - і з цього моменту ми їздили в щонайменше десяток різних країн - лише з новим паспортом. Вона мала отримати візи для деяких із цих країн. Майже у всіх заявах на отримання візи вона мала вказати своє попереднє ім'я - але ніхто ніколи не питав її про документи, що підтверджували б зміну імені.

Мало значення те, що в її паспорті було нове ім’я та її фотографія. Єдиною причиною, коли нам довелося мати при собі свідоцтво про шлюб, було пред’явити по прибуттю до Великобританії, оскільки ім’я у візі не відповідало імені в паспорті.

Отже, підсумовуючи, у вас не повинно виникнути проблем після зміни імені, доки ви правильно міняєте документи (головне, паспорт) у країні, де ви змінюєте своє ім’я. Після цього ніхто ніколи не запитає вас про документ підтвердження зміни імені.

Використовуючи наш веб-сайт, ви визнаєте, що прочитали та зрозуміли наші Політику щодо файлів cookie та Політику конфіденційності.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.