Я можу відповісти за Великобританію. Ви можете використовувати цю формулу ...
Туристична віза = Відвідувальна віза = Відвідувач родини = Дозвіл на в'їзд
" Оформлення вступу " - це "офіційна" термінологія, і вся внутрішня документація UKVI використовує цей термін. « Вхідний дозвіл » є кращим, оскільки він повідомляє всім, що віза була видана закордонною поштою. Коли американець (канадський та ін.) Подає заявку на отримання відпустки для в'їзду в порт, "офіційним" терміном для печатки в паспорті є " посвідчення на в'їзд " (чи це "віза" чи ні - це питання контексту). Визначення наведені в Законі про імміграцію 1971 року і з тих пір не змінювалися.
Коли особа фактично перебуває у Великобританії на одній із таких, її правовий статус - " Відвідувач "; немає такого правового статусу, як "Турист". Людина є або відвідувачем, який має дозвіл на в'їзд, або відвідувачем, який має посвідчення про в'їзд.
Оформлення в'їзду має форму візи (для громадян візи) або посвідчення на в'їзд (для громадян, які не мають візи). Ці документи слід сприймати як доказ правомочності власника на в'їзд до Сполученого Королівства і відповідно приймати їх як "оформлення в'їзду" у значенні Закону про імміграцію 1971 року.
Джерело: Пункт 25
"Віза сімейного візиту" та "Віза для ділових візитів" були скасовані минулої весни. Люди все ще використовують терміни, щоб описати передумови свого візиту, але кожен отримує " стандартну візову візу " .
Лише нещодавно вони вирішили використовувати в законах термін "віза"; до цього вживався термін «підтвердження в’їзду» або «посвідчення про в’їзд» або «дозвіл на в'їзд». Зміна мови є частиною постійної ініціативи UKVI стати більш орієнтованою на клієнта та професіоналом.
Що стосується вашої частини запитання про те, що є кращим ... « Пропуск для вступу » є кращим, коли він описує щось, що видається за кордоном, і, отже, найбільш точне. По-друге, "Стандартна візи для відвідувачів" зазвичай описує те саме. А "віза" краща для всього іншого (включаючи "посвідчення про в'їзд").
Примітка про Шенген: Schengen використовує ряд одних і тих же понять , але термінологія ніколи не імпортувалася.
Остаточне зауваження щодо термінології: американці (канадці тощо) можуть використовувати термін " я приїхав за паспортом ". У контексті закону Великої Британії це означає, що вони подали заявку на відпустку для в'їзду в порт і отримали свідоцтво про в'їзд .
Ця вся відповідь обмежена доменом "відвідувачів". Подружжя отримують дозвіл на в’їзд, як і робітники, як виконавці тощо, але ці види віз тут поза сферою дії.