Оскільки ми всі тут дорослі, як я ввічливо вказую, що мені потрібен туалет?


24

Я з району, де люди просто кажуть, що їм потрібна лупа, щоб підглядати чи пуо. У формальних ситуаціях, коли ми зустрічаємося лише з незнайомими людьми, ми трохи менше відкриті і називаємо це «потрібен туалет», але я знаю, що в інших країнах вони набагато менш відкриті щодо цього.

Маленькі діти, у віковому навчальному віці, цілком відкриті щодо того, що вони роблять, і подібного, але незабаром вони дізнаються місцевий «ввічливий» спосіб сказати речі, і це нахмуриться, якщо вони ще раз згадують слова.
Слова, які є прийнятними, є дуже чіткими в цій галузі, але, ймовірно, важкі для використання для тих, хто не виховується в одній культурі.
Я чув слова як "nr 1" і "nr 2", але також деякі, які я навіть не міг зрозуміти досить добре, щоб запам'ятати.

Тому, як іноземний турист, я знаю, що не повинен вживати тих слів, які я вживав би вдома, навіть не в більш ввічливих перекладах на англійську мову.
Але що прийнятно?

Мені подобається просити «панянок» і виглядати трохи неспокійно, але я знаю, що це все ще буде розглядатися як неввічливе в деяких суспільствах. Раніше я просив, щоб ванна кімната була показана спальнею, людиною, яку я просив, не розуміючи висоту.

Чи можете ви сказати мені, що використовувати і в якій ситуації це прийнятно?
Місце та соціальний клас можуть знадобитися для отримання гарної картини.
Щоб це не було занадто широким, я вважаю, що я обмежую його лише англомовними країнами, але я не заперечував би вивчати англійські еквіваленти для тих, що люди використовують в інших мовних областях.


1
Можливо, взяти з собою копію цього і витягнути його, коли це потрібно? amzn.to/23jWXlD
Doc

45
Чи потрібен нам ще тег для всіх дорослих ?
Геннінг Макгольм

5
Тепер це може звучати як жарт, але це не .. в польотах на Індійському субконтиненті, люди роблять кулак, піднімаючи трохи палець, що це знак , коли вони хочуть , щоб скористатися туалетом. Я ніколи цього не отримую, я намагався запитати, ніколи не отримав відповіді з причин цього жесту.
Неан Дер Тал

2
@ZachLipton прості працівники, вони переплуталися, багато хто в літаку вперше, я серйозно це роблю ..
Nean Der Thal

5
@HeidelBerGensis Вони піднімають мізинець до середнього, популярного сленгу, якщо ви хочете поглянути. Я не бачив, щоб вони піднімали два пальці для важкої роботи.
Айєш К

Відповіді:


6

Якщо ви шукаєте універсальний спосіб, який відповідає всім обставинам, найкраще попросити когось. Ви збираєтеся бути кимось гостем. Навіть у магазині у вас є співробітники, які допомагають. Тож знайдіть когось, який схожий на те, що вони знають місце, а ще краще, запросив вас, і тихо, стримано, дайте їм знати, що ви шукаєте. Тоді слухайте слова, які вони вживають, і не бійтеся їх також вживати.

Наприклад, тихо запитайте того, хто запросив вас на вечерю, "я не знаю, як правильно запитати, але мені потрібно мочитися". Вони відповідатимуть, виходячи зі своєї культури. Якщо ви розмовляєте лише з однією людиною і вашою цілком, то їх буде важко образити.

Якщо вам це не влаштовує, тоді попросіть "туалет". Це не зовсім правильно, але майже кожен носій англійської мови зможе знати, що вам потрібно, не створюючи сцени.

Як ще одне загальне правило, немає підстав зазначати, навіщо вам потрібна кімната. Знову ж таки, якщо ви розмовляєте з однією людиною, а ця людина - ваш господар або керівництво, то, ймовірно, добре. Якби ви говорили з групою чи щось таке, то я б взагалі уникав говорити чому.

Через кілька днів у районі ви повинні розвісити його. Якщо ви сумніваєтесь, запитайте службовців служби Там найменше шансів образитися простим, цілком, питанням.


+1, оскільки це працюватиме в більшості місць. Але я попросив, щоб люди розповіли мені про їхню область / соціальний клас та ввічливе суспільство (так, ні в будинку друзів, ні у вечері з чорними краватками.)
Віллеке

Ну ось така причина цієї відповіді. Принаймні тут, у США, ви збираєтесь отримати зовсім іншу відповідь залежно від покупки у Wal-Mart, Lowes, Target або Sears. І це просто, якщо запитати в магазині. Що стосується ділових зустрічей, це люди, які носять футболки, поло, спортивні пальто або повний комплект. Ви знаходитесь в районі, де є багато іноземців (міжнародні райони поблизу аеропортів чи туристичні райони?) Це може бути навіть таким простим, як ви знаходитесь в частині міста, де переважає та чи інша раса? Можливо, навіть, чи в суспільних зборах переважає одна чи інша стать?
coteyr

37

У Сполучених Штатах більш ввічливі терміни, які я чую, зазвичай це або туалет, або жіноча / чоловіча кімната (завжди включаючи кімнату ). Ванна кімната звучить для мене канадською. Британську термінологію (наприклад, loo ) цілком можна зрозуміти, але це звучить дивно.

Отже, я можу запитати: "Де туалет?" Якби я вже знав, я, швидше за все, вибачте себе без пояснень.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У Сполучених Штатах вживання слова туалет означає що-небудь, крім власне фарфорового кріплення, звучить шокуюче або грубо. Різниця між англійською та американською англійською в цьому плані досить виражена. Перший раз, коли я відвідав Великобританію, я був дуже здивований, побачивши таблички, на яких написано "Туалет". Ти ніколи не побачив такого в США.

Також я стикався з людьми у Великобританії, які не розуміють слова туалет, як це зазвичай у США. Тож навіть в межах англійської мови є значна різниця в різних регіонах.

PS: У США ванна і туалет - синоніми. Однак ванна кімната є більш неофіційною, і її швидше використовують у будинку, ніж у громадській будівлі. Туалет, хоча і формальніший, цілком прийнятний у будь-яких ситуаціях і є найкращим вибором за замовчуванням, якщо ви не впевнені, який варіант є найкращим. Однак, використання ванної кімнати в офіційній ситуації буде лише незначним гафом.


9
Ванна кімната у Великобританії означає приміщення з ванною. Туалет може не бути.
Девід

6
@ fr13d: А в США єдине місце, де ми використовуємо туалет, - це літаки та автобуси. Девід: У США ванни необов’язкові у ванних кімнатах. Все: Досить багато регіональних варіацій, чи не так ?!
Скотт Северанс

2
У США я кажу "де кімната відпочинку?" якщо я не знаю, або "кімната відпочинку просто вниз по залі, так?" якщо я. Потім я кажу "я повернусь через хвилину" або "Я повернуся через кілька хвилин", як це доречно. Заміни "умивальник" або "туалет" в Канаді, "лав" або "туалет" в Англії. Не існує жодного слова, яке було б добре зрозумілим і ввічливим і в США, і у Великобританії; забудьте Канаду, Австралію чи інші місця. Якщо я подумав про це, я б запитав у таксиста, "як би тут модна людина сказала, що він повинен піти?" (Менш-ввічливі слова , які добре розуміли всюди.)
Jeffiekins

1
З якої частини США ви? Я ніколи не думав, що використання туалету таким чином шокує або грубо.
bob0the0mighty

1
У Великобританії, якщо ви попросите ванну кімнату, тоді, якщо люди не визнають американізм і не приймуть допомогу, вони припустять, що вам хочеться ванни. А якщо ви попросите туалет, то (якщо люди не визнають ...) вони вважають, що ви хочете відпочити.
Майкл Кей

20

Це питання задавали двічі в англійській мові SE, друге в британському англійському контексті:

Занадто підсумовуючи це, туалет або трохи ввічливіший туалет було б ідеально добре у Великобританії , тоді як ванна кімната може бути трохи заплутаною. Люди є більш прямими, а також туалет і туалет не вважаються недоречними.

Натомість у США ви знайдете для ванної , умивальної кімнати або туалету відповідний вибір, тоді як туалет, туалет та інші використовуються в дещо різних контекстах і звучать дивно, якщо використовувати їх у визначеному вами контексті. Дивіться цю відмінну відповідь тут для отримання більш детальної інформації.

Оскільки це основна потреба людства, ви зможете знайти безліч синонімів , деякі з яких сумнівні.

Якщо ви хочете розширити свій словниковий запас, також може бути корисною ця публікація в блозі . На жаль, він не відрізняє між англійською та американською англійською мовами.


2
Наскільки поширеним / ввічливим є вживання слова 'loo'? Від своїх друзів в Англії я ніколи не чую цього слова, коли у великій компанії, і вони, схоже, не схвалюють його. Більшість моїх друзів - з південних частин Англії, Кембриджу до Брістоля та на південь від цієї лінії. Але наша група поширена набагато ширше, аж до Шотландії.
Willeke

2
@Willeke Це досить поширене і не дуже невірне ... але це слово робочого класу і, можливо, трохи химерне. Ви його не почуєте від випускника RP Oxbridge, але це незвично, наприклад, у пабі. Молодші та модніші типи, мабуть, віддадуть перевагу "панам" перед "лоо".
J ...

8
Канадська англійська надає перевагу «умивальній кімнаті», яка, хоча вона зазвичай розуміється нижче 49-ї паралелі, значною мірою там не використовується.
LessPop_MoreFizz

4
@Willeke J - це своєрідне право, але "пани" дуже точно в публічному просторі. У ресторані чи пабі є два «пани» та «дами», як два окремі туалети. Будинок просто ні, тому це, швидше за все, призведе до жартів про те, "чи мій будинок зараз готель?" Як каже mts, "loo" є неформальним - ви б використовували його з родиною та друзями, але, мабуть, не на співбесіді, якщо ви бачите, що я маю на увазі.
Грем

1
Я рідний британець, і ніколи не чув, щоб хтось говорив "туалет" або "туалет" вголос. Не використовуйте "ванну", саме там знаходиться ванна, а не (обов'язково) туалет. "Найбільш правильним" було б "Чи не могли б ви сказати мені, де знаходиться туалет?" (формально), або "Я просто
заїжджаю на лоо

9

Якщо я шукаю туалет у закладі, я зазвичай прошу ванну кімнату або кімнату для чоловіків / жінок. Я розумію, що термін ванна вважається менш грубим, ніж слово туалет, отже, чому я не користуюся останнім.

Якщо я на офіційному заході, такому, як вечеря з чорною краваткою, зазвичай просто кажу "вибачте мене", а потім встаю та йду. У цьому випадку немає необхідності в деталях.


+1. Ванна кімната звучить більш ввічливо. Я колись мав зовсім заплутаного працівника ресторану. У них не було душ, тому я завжди тримаю «туалет» на кінчику язика.
Айеш К

2
Ванна кімната в США нормальна. Це може бути не так часто в інших місцях.
Скотт Северанс

1
"Ванна кімната" надзвичайно специфічна для США. Більшість неамериканських носіїв англійської мови не мають уявлення про те, що ви мали на увазі.
Джеффікінс

1
Більшість англійських носіїв англійської мови розуміють "основну американську англійську", навіть якщо вони зазвичай не говорять на ній. Я очікую, що те саме буде справедливо і для будь-яких носіїв англійської мови, які регулярно дивляться американське телебачення та фільми.
alephzero

8

Найввічливіше - це не звертати увагу на те, що вам потрібен туалет.

Не вказуйте всім і всім, що вам потрібен туалет.

Якщо вам потрібно знати, де знаходиться туалет, запитайте, де туалет / туалет / ванна кімната / туалет, будь ласка?

Якщо ви відчайдушно ходите під час зустрічі чи розмови, спокійно вибачте себе у відповідний момент і просто скажіть, що я повернуся через хвилину. Кожному не потрібно знати, куди йдеш і що ти робиш.

Уникайте сленгових термінів.

Люди знають, що іноді іноземці говорять трохи дивно і зрідка використовують нетрадиційні слова.

Скористайтеся здоровим глуздом і ніхто з вас не подумає.


Саме так. Якщо я знаю, де знаходиться туалет, я просто кажу "я зараз повернуся", по дорозі до дверей, і всі розуміють.
Мейсон Вілер

Коли я прошу приміщення, я цього не кричу, але час від часу вам потрібно дістати вказівки із приміщення, де ви знаходитесь. Якщо ви знаєте, як запитати в місцевій ввічливій версії, ви можете зробити це набагато менш спостережуваним.
Віллеке

6

Я австралійка. Нам подобається прямота. Серед друзів ми можемо бути дуже тупими: "Де підземелля?"

Серед іноземців ми звучимо це лише інформаційно, і якщо ми думаємо, що інша людина може образитися, ми використовуємо більш стриманий низький тон і починаємо з попередження про майбутню прямоту: "Я не знаю місцевої ввічливої ​​форми, тому я йду бути прямим. Де туалет, чоловіча кімната чи що ви тут це називаєте? "

Ви не будете ображатися, і ви отримаєте два важливі відомості.


Дякую Пітер, саме таку інформацію я шукав.
Віллеке

Aussies. Завжди весело. Нехай легко = D
січня

1
Спостереження, щоб уникнути неприємностей нижче: чим ближче ти з кимось, тим більш безпосереднім ти можеш бути. Якщо люди обмінюються жахливими образами, але продовжують посміхатися, це означає, що вони є друзями протягом усього життя. Це не означає, що ви можете говорити з ними так. Дотримуйтесь прямого. Невиразнення - це привілей, зарезервована для давніх друзів.
Пітер Вон

5

Просто вкажіть, що вам потрібно помити руки. Звичайно, це ідея ввічливого суспільства.


16
"Туалет зайнятий. Просто використовуй кухонну раковину."
Анко

3
@Anko Я знаю деяких людей, які не проти "використовувати" кухонну раковину ..
Nean Der Thal

8
Я подумав, «цей пісуар досить високий». Тоді я прокинувся.
WGroleau

У Нідерландах вони покажуть вам кухонну мийку або фонтан, коли ви попросите «помити руки». Чи можете ви додати, звідки ви родом, що може допомогти мені, де його використовувати.
Віллеке

@Willeke "fountain" не є правильним перекладом для "fonteintje", я думаю.
SQB

3

Це в значній мірі залежить від того, в якій частині світу ви перебуваєте.

Ваш вибір слів може бути обмежений їх володінням англійською мовою та їх історією (наприклад, американська колонія у наступному прикладі).

Я пам’ятаю, як приїхав до міжнародного аеропорту Ніної Акіно в Манілі, і запитав у члена екіпажу аеропорту, де я можу поїхати в туалет, туалет, санвузол ... і так далі, поки я не потрапив на слово туалету. "о, ти хочеш сходити в туалет ..."

Насправді просити туалети - не складна частина, оскільки звичка досить універсальна. Хитра частина - це зміни в культурах та звичках щодо прибиральної частини ...


2

Радощі англійської мови означають, що немає актуального слова як такого для відповідної кімнати. Все є евфемізмом.

м'яке або непряме слово або вираз, замінене на одне, яке вважається занадто суворим або тупим, коли йдеться про щось неприємне або бентежне.

Що означає, що майже все в списку є дійсним.

Американцям, здається, подобаються туалет і ванна кімната . В решті англомовного світу вас, швидше за все, відправлять у неправильне місце в будь-якому випадку, оскільки вони можуть подумати, що ви хочете відпочити або купатися.

В Англії в тихій змішаній компанії питання де гм ..? зазвичай приведуть вас у потрібне місце. Туалет , туалет або туалет цілком прийнятні. Кімната для маленьких хлопчиків (якщо підходить стать) також цілком прийнятна в соціальній обстановці, хоча може викликати сміх. Джон , Голова , Карзі , Бог , Лав - ситуативні, і ти рідко опинишся в ситуації. Crapper насправді добре розуміється, але майже ніколи не використовується, і якщо ти серед людей, яких ти знаєш, ти можеш просто встати і заявити, що потрібно взяти косу рису , яким шляхом ти повинен піти.


Ніколи не чули про косу
рису

@LarsH це британський сленг, можливо, регіональний, звичайно, поширений навколо мене, підростаючи
Separatrix

1

Багато років тому колега (новий на той час) мені по-справжньому згадав, що він має намір відвідати куточок хлопців. Я розгубився і запитав у нього, що він має на увазі, на що він переклав це як «туалет». Мене розважило усвідомлення! Це, можливо, не є ввічливим способом дізнатися з іншою статтю!


Ласкаво просимо до подорожі SE. Це скоріше анекдот, ніж відповідь, і, можливо, це, швидше, коментар ?! Як це допомагає ОП?
mts

Вибачте, якщо це нам недостатньо добре відформатовано для відповіді. Моїм початковим наміром було додати це як коментар, але моя неіснуюча репутація забороняла це.
завждинавчання

1
Я бачу, що ви ще не можете коментувати, і в цьому випадку не хвилюйтесь, про цю відповідь буде потурбовано, і ви все ще дуже раді взяти участь тут :) Якщо ви хочете швидко завоювати репутацію, погляньте на нашу винагороду питання , яких особливо багато в цьому місяці, хороша відповідь швидко допоможе вам відповісти тут.
mts

1
Хоча це не формальна відповідь, я ціную інформацію.
Віллеке
Використовуючи наш веб-сайт, ви визнаєте, що прочитали та зрозуміли наші Політику щодо файлів cookie та Політику конфіденційності.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.