Яка різниця між "безкоштовно в мові" і "безкоштовно як пиво"?
Яка різниця між "безкоштовно в мові" і "безкоштовно як пиво"?
Відповіді:
"Вільний як у вільній мові" проти "Вільний, як у вільному пиві" - це не поняття, це приклад концепції. :-)
Цей приклад належить до GPL та використовується для уточнення визначення поняття "вільне" у терміні "вільне програмне забезпечення".
Безкоштовне пиво - безкоштовно. Це вам нічого не коштує. Термін позначає ціну товару. Це не є наміром слова "вільний" у цьому контексті.
Намір більше схожий на "вільне" у вільному мовленні, на свободу говорити те, що ви хочете, не піддаючи цензурі.
"безкоштовно" неоднозначно в англійській мові, і люди FOSS, як правило, означають перше, коли люди неправильно трактують його як останнє, саме тому словосполучення виникли
Коли було сказано, що вони підтримують "вільне програмне забезпечення", - це безкоштовно (як у мовленні), програмне забезпечення не потребує нічого, а вартість нічого не обов'язково робить програмне забезпечення "безкоштовним".
s/freedom/liberty/
зробить це більш зрозумілим, я думаю.
Як я вже згадував у коментарях тут , я надіслав електронною поштою містеру Річарду Сталману про це. Ось його відповідь:
Від: Річард Сталлман
Дата: пт, 22 жовтня 2010 о 9:12
Тема: Re: "вільна мова в мовленні" проти "безкоштовно в пиві"
До: РЕНДЖІТ GQN: Я хотів би знати точне значення "вільно в мові" та "вільно як пиво"
Важко дати «точні» значення для філософських концепцій, тому я трохи загублений.
Англійське слово "безкоштовно" має два різні значення. Багато інших мов мають для них різні слова. Наприклад, я думаю, що у хінді є "mukt" для "безкоштовно як у свободі", а "muft" для "gratis, нульова ціна".
QN: Також чому саме ці приклади слова (слова "вільна мова" та "вільне пиво") використовуються для розробки поняття?
Це не слова, якими я користуюсь. Я використовую "вільний, як у" вільній мові "" і "вільний, як у" вільному пиві "". Це зрозуміліше?
Здається, ви чули, що хтось ще трохи скоротив дві фрази.
-
Річард Столлман
президент Free Software Foundation
51 Franklin St
Boston MA 02110
USA
www.fsf.org, www.gnu.org
По-польськи це дуже легко відрізнити, оскільки у нас є цілком різні слова для двох понять:
Волні представляє поняття "вільне, як у" свободі "" (або "вільна мова")
darmowy представляє поняття "безкоштовно, як у" безкоштовному пиві "" (те, за що не потрібно платити)
Безмовна мова.
"Вільне" слово, що використовується в контексті вільної мови. Сама вільна мова використовується дуже ліберально, оскільки її буквальне значення може бути досить оманливим (особливо до неамериканського). Отже, щоб звузити це, далі «вільна мова» вважається одним із основних прав, якими користується кожен громадянин США відповідно до Конституції США.
Тож слово "вільне" у "вільному програмному забезпеченні" означає, що не тільки рівень оплати лише за програмне забезпечення.
Я думаю, що всі інші вже точно описали - безкоштовно, як у пивній концепції. Тому я б не повторювався.
Як згадується в інших відповідях, англійське слово free неоднозначне, оскільки воно може представляти два різні поняття.
Проблема мера при змішуванні двох понять полягає в тому, що ви можете мати одне без іншого. І що ще важливіше, жодна розумна людина не обрала б один за іншим .
Подумайте про це так: Прийняття мого безкоштовного пива - це договірна угода між нами, що ви віддаєте свою свободу , і ви будете моїм рабом. Насправді, залежно від вашого особистого визначення свободи та рабства, це може бути саме випадком із власницькими операційними системами, драйверами та невільним JavaScript, що працює у ваших браузерах. Багато разів ви навіть платите за такий контракт (тож навіть пиво не було "безкоштовним"), або ще гірше, ви відчуваєте себе привілейованим, що можете.
"Knowledge is freedom, Ignorance is slavery"
- Miles Davis
"Emancipate yourselves from mental slavery"
- Bob Marley
Вони не менш вірні в програмному забезпеченні. Якщо у мене і у мене є вихідний код програми, я і я можу це вивчити. Якщо я і я можу це змінити, то я і я можу вирватися з будь-яких наручників, які вона намагається надіти на нас. Якщо я і я можу поділитися виправленим програмним забезпеченням з іншими людьми, тоді ніхто не використовував би шкідливе. Тому навіть не варто докладати зусиль у довгостроковій перспективі, намагатися створити зловмисне в першу чергу.
Річард Сталлман часто використовує слова libre та gratis , що в іспанській / французькій мовах (латинське походження) правильно представляє два окремих поняття. З тих же причин, замість абревіатури FOSS , використання FLOSS дуже рекомендується . Насправді, якщо ви будете постійно нагадувати про це щодня, це навіть покращить ваше стоматологічне здоров'я.