локалізація довідкових сторінок на Linux (Ubuntu)


12

Чи є можливість вивести сторінку вручну іншою мовою? Я не хочу повністю змінювати мову комп'ютера, а лише конкретні сторінки вручну. Наприклад

$ man -English man
Man is a manual program
…
$ man -Russian man
Инструцтия для Unix, BSD и Linux.
…

Відповіді:


17

Якщо manє з людиною дб пакета (людина 2.x, як в більшості дистрибутивів GNU / Linux), найшвидший спосіб полягає у використанні -Lпрапора man. Вам потрібно просто знати абревіатуру шуканого локалу.

man -Len man   # -> English man-page of man
man -Lru man   # -> Russian man-page of man

Якщо ви використовуєте іншу реалізацію man (man 1.x), єдиний спосіб - змінити змінні середовища $LC_MESSAGESабо $LANGподібне, як описано в інших відповідях .


1
Я знайшов речі, які я помістив у своєму дописі, коли шукав на man manсторінці "мову". Але якщо ви шукаєте "locale", ви знайдете дуже корисний варіант посади jofel. Це може бути корисно пам’ятати, якщо ви коли-небудь робите іншу конфігурацію мови.
Емануель Берг

$ man -Len man man: invalid option -- 'L' man, version 1.6gon gentoo
AD

1
@AD Я продовжив свою відповідь. Мені не було відомо про те, що manдавно розщедрилося. Використовуйте людину з man-dbпакета, якщо хочете скористатися цим -Lваріантом.
jofel

5

Щоб отримати локалізовану сторінку вручну, встановіть змінну середовища локальної LC_MESSAGES мови . Для одного виклику man:

LC_MESSAGES=ru_RU man man

Якщо ви завжди хочете, щоб сторінки вручну були російською мовою, але хочете, щоб інші команди розмовляли англійською, ви можете встановити псевдонім у вашому .bashrcабо іншому файлі ініціалізації оболонки:

alias man='LC_MESSAGES=ru_RU man'

Маніпуляції різними мовами в Debian, схоже, поставляються в таких пакетах, як manpages-ru для російської, manpages-fr для французької тощо. Але я не можу знайти -se (для шведської). Чи знаєте ви (чи ви знаєте, як це дізнатися), чи це насправді так? Сторінки чоловіків рідною мовою були б мрією !
Емануель Берг

1
@EmanuelBerg Це хороший момент, що в Ubuntu (і Debian та багатьох інших дистрибутивах) є пакет із перекладами маніпуляцій з багатьох поширених джерел. Там немає , manpages-svхоча, по- видимому , тому що мало хто спромігся перевести з англійської на шведський. Я думаю, що саме тут координуються активні зусилля з перекладу, про шведську мову не згадується.
Жиль "ТАК - перестань бути злим"

Я написав листа хлопцеві на ваше посилання, якщо все вийде, я зараз почну перекладати. Я знаю інших хлопців, які також люблять такий проект. Це, звичайно, величезний проект, але якщо це було можливо для всіх інших мов, це можливо і для шведської. Я ніколи раніше нічого подібного не робив, тому, якщо ви думаєте, що я повинен поговорити з якоюсь людиною чи прочитати щось (чи що завгодно), не соромтеся зв’язатися зі мною.
Емануель Берг

1

Читаючи man man, схоже, вам слід змінити змінні середовища, а потім використовувати людину як завжди. Якщо її немає на вашій мові, вона все одно відображатиме англійську версію.

   International support is available with this package.   Native  lan‐
   guage  manual pages are accessible (if available on your system) via
   use of locale functions.  To activate such support, it is  necessary
   to  set either $LC_MESSAGES, $LANG or another system dependent envi‐
   ronment variable to your language locale, usually specified  in  the
   POSIX 1003.1 based format:

   <language>[_<territory>[.<character-set>[,<version>]]]

   If  the  desired  page  is available in your locale, it will be dis‐
   played in lieu of the standard (usually American English) page.
Використовуючи наш веб-сайт, ви визнаєте, що прочитали та зрозуміли наші Політику щодо файлів cookie та Політику конфіденційності.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.