Які існують варіанти для впровадження багатомовних сайтів


9

Який найкращий спосіб мати кілька мов на сайті?

Я думав використовувати WP3.0, а потім мати кожну мову сайту як окремий блог у підкаталозі. IE

  • example.com
  • example.com/fr/
  • example.com/de/

А потім просто мати одну тему, якою поділяються всі сайти.

Чи є кращий спосіб зробити це? Як ти гадаєш?

Відповіді:


8

Wordpress не має вбудованої за замовчуванням функції бі / багатомовної мови. Натомість за допомогою дизайну він підтримує вміст бути однією мовою (тому не знаючи мови). Використання декількох блогів на декількох мовах може бути хорошим прийняттям цієї конструкції.

Іншою дорогою було б розширення сайту за допомогою додатків, таких як плагіни та теми, які мають вбудовані багатомовні функції.

Документація Wordpress пропонує деяку інформацію про багатомовну програму WordPress, яка передбачає припущення, порівняння порівнянь та рекомендації щодо плагінів / тем. Це сфера застосування альтернативних підходів, таких як:

  • Керуйте багатомовними публікаціями в одній публікації на кожній мові
  • Зберігайте всі альтернативи для кожної публікації в одній публікації
  • Керуйте перекладами на створеній сторінці замість контексту публікації
  • Плагіни, які спрямовують вас до зовнішніх послуг перекладу
  • Плагіни, які пов'язують між собою окремі установки WordPress для кожної мови, проводячи пінг вперед і назад

6

Я створив декілька багатомовних сайтів у WordPress, і якщо чесно, WP просто не дуже добре, навіть використовуючи плагіни. Або плагіни пропонують обмежені рішення, які вимагають багато роботи з боку кінцевих користувачів, або вони пропонують лише обмежені мови. (Зверніть увагу, що я ігнорую плагіни, які пропонують автоматичний машинний переклад.)

Найкраще рішення, яке я знайшов поки що, це qTranslate . Це дозволяє користувачам створювати та редагувати публікації на декількох мовах та пропонує хороші варіанти, коли певна мова недоступна. Це відносно зручно для користувачів і пропонує кілька тегів шаблонів, щоб допомогти читачам перемикати мови. Його слабкість полягає в тому, що він відокремлює мови в базі даних за допомогою XML, і очищення може бути грубим, якщо ви хочете перейти на іншу систему. Це буде так, незалежно від того, який плагін ви використовуєте.

WPML не є поганим, якщо ви використовуєте лише широко розмовні мови, але слабкість полягає в тому, що ви не можете додавати мови, якщо вам потрібно щось інше (наприклад, Luganda). Однак у неї є досить непогані теги шаблонів для налаштування.

Генго було чудовим, але більше не підтримується.


Я використовую qTranslate для свого блогу і люблю це!
йкаубой

WPML не є поганим, якщо ви використовуєте лише широко розмовні мови, але слабкість полягає в тому, що ви не можете додавати мови, якщо вам потрібно щось інше Неправильно: wpml.org/documentation/support/editing-wpmls-languages-table
Salman фон Аббас

4

Я використовував і qTranslate, і WPML. Вони здаються 2 найкращими багатомовними плагінами для WordPress. Однак, на мою думку, вони обидва неадекватні.

WPML

Здається, для просунутих користувачів трохи краще. Він працює шляхом дублювання всіх таблиць вмісту та з’єднання їх між собою id. Валовий і не ідеальний, але краще, ніж те, що робить qTranslate.

qTranslate

Спочатку добре виглядає, але у вас виникне багато проблем. Це працює, вставляючи в кожен пост спеціальні коментарі html на зразок "--- японські запускаються ТУТ ---", потім він розбирає та замінює текст належною мовою.

Суть полягає в тому, що WordPress ніколи не розроблявся як багатомовний. Тож незалежно від того, яким плагіном ви користуєтесь, він завжди буде неадекватним і завжди буде реалізовуватися неідеально хакітним способом. Ці плагіни в основному беруть на себе WordPress і намагаються змусити його зробити те, чого ніколи не було призначено.

Будь-яке рішення може бути нормальним для особистого блогу, або щось із не надто великими даними, але я б не рекомендував їх для будь-якого сайту, де цінні дані та / або сайт має бути гнучким або часто змінюватися / оновлюватися. Жоден із них не чудово грає з іншими плагінами. Якщо встановити будь-який з них, ви побачите, що багато функцій WordPress та інших плагінів часто стають непридатними. Оновлення WordPress стає тягарем, і вам потрібно чекати, поки виробники плагінів оновлять свій плагін, щоб він був сумісним з новою версією. Якщо ви вирішите скористатися будь-яким із них, будь ласка, будьте обережні, оскільки ви будете віддавати долю свого веб-сайту в руки одного виробника плагінів.

Самі розробники WordPress визнають, що наразі не існує єдиного оптимального рішення цієї проблеми.

Єдине реальне рішення - звернутися з проханням до виробників WordPress про те, щоб продукт міг змінити продукт на справжнє багатомовне рішення.

При цьому, моєю особистою рекомендацією для багатомовного сайту було б використання методу " Кожна мова у власній установці WordPress ". Тепер, коли WordPress 3.x підтримує встановлення MU поза коробкою, це не дуже важко налаштувати. Обслуговування трохи громіздкіше, але принаймні ваші дані будуть безпечними, а ваш сайт може бути стабільним та часто оновлюватися.


Я цілком погоджуюся з багатостороннім підходом, він здається найбільш стабільним. Але велике значення PITA в цьому методі полягає в тому, що медіатека не надається спільним доступом. Тож для вашої багатомовної установки на 8 мов ви будете весело завантажувати кожен доданий носій 8 разів… Або вам потрібно зламати WP-медіатеку, крім того, щоб сортувати багатомовні налаштування.
Ману

2

Я думаю, це залежить від того, який у вас багатомовний веб-сайт. Наприклад, зараз я будую 6-мовний веб-сайт із дещо різними темами для кожної мови (думаю, арабською).

Я пробував окремі веб-сайти на кожній мові, вставляючи їх у різні довідники, але це досить важливо для підтримки та оновлення.

Наразі я налаштовую його як мережу WP (MultiSite). Це дозволяє ділитися плагінами, темами та - що дуже важливо - ідентифікаторами користувачів.

У вас є деякі обмеження - всі міні-сайти (крім кореневих) знаходяться на одному рівні вниз, рівно на один рівень вниз від кореня. Таким чином, вам доведеться мати / en, / fr, / de і перенаправляти домашню сторінку за замовчуванням, можливо, з користувацьким шаблоном home.php.

Додаткові випуски такі ж, як і в декількох блогах, окремих таксономіях, ЗМІ тощо. З іншого боку, не возитися зі схованням інших мовних публікацій в архіві, RSS-каналах тощо. Це може бути добре чи погано, залежно від ваших вимог .


1

Це залежить від ваших потреб. Якщо ви шукаєте один багатомовний веб-сайт (тобто той самий вміст, різні мови) або різні веб-сайти на різних мовах з одним і тим же доменом.

Для першого ви можете використовувати або qtranslate або wpml (рекомендую 1-й). Для другого Wordpress багатомісний сайт стане оптимальним рішенням.


1

Багатозмісний плагін WordPress, а потім плагін "багатозмінна мова" - це, швидше за все, найпростіший і найкращий і найчистіший спосіб зробити це ... На те, як це зробити, знадобилося хвилина, але тепер я не міг бути більше задоволений особисто ...


Ви б проти зав'язатись із плагіном, а також пояснити, що саме це за хвилину чи дві, щоб з'ясувати. Це зробить відповідь кориснішою.
s_ha_dum

Ви можете знайти перемикач на багатосайтовій мові в каталозі плагінів WordPress: wordpress.org/extend/plugins/multisite-language-switcher
realloc

Використовуючи наш веб-сайт, ви визнаєте, що прочитали та зрозуміли наші Політику щодо файлів cookie та Політику конфіденційності.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.