У мене є плагін, який розміщує статуси публікацій у меню адміністратора типу публікацій. Я в середині інтернаціоналізації, і мені цікаво, як впоратися з цією ситуацією.
Плагін використовує кілька унікальних рядків, які отримають такий текстовий домен:
__( 'Select the post statuses to <strong>exclude</strong> from post type admin menus', 'csmpmsi' )
Але бувають і випадки , коли я використовую слово ядра , пов'язані з їх основним пов'язаним змістом , як це: __( 'Pages' )
. У цій ситуації, здається, має сенс для мене виключити textdomain і скористатися термінами, які вже локалізовані в ядрі. Однак кодекс здається дуже явним:
Якщо ви намагаєтеся перекласти плагін, застосовуються ті самі поради, що і вище, крім цього
ви повинні використовувати домен, завантажений у гачок вашого плагіна
кожен виклик перекладу повинен стати __ ("текст", "ім'я домену")
Так це WP-кошер?