Чи можу я включити до своєї гри книгу загального користування?


26

Просто заради задоволення, я хочу включити у свою гру поличку з справжньою книжкою (або кількома), яку ви можете насправді прочитати.

Чи можу я зіткнутися з будь-якими юридичними проблемами, якби я включив до друку книгу, що вийшла з друку, наприклад " Гордість і упередження" або " Аліса в країні чудес"?


7
Це, мабуть, має бути перенесено на law.stackexchange. Я ні в якому разі не експерт, але вважаю, що відповіді поки що спрощені; наприклад, вони ігнорують моральні права, які існують окремо від авторських прав у деяких юрисдикціях. Будь-яка юридична відповідь обов'язково буде специфічною для конкретної країни.
Девід

2
Моральні права (іноді їх називають "правами авторів") - це права, які зберігаються автором твору, навіть якщо вони більше не мають авторського права. Вони включають право атрибуції (або неприсвоєння, на розсуд автора) та право на забезпечення цілісності твору. Більш детально у Вікіпедії
Тревор Пауелл

3
@TrevorPowell Чи не обов'язково буде приписано ігрову книгу, якщо ви включаєте повний вміст у неї, враховуючи, що повний вміст повинен містити як назву, так і ім'я автора (або його відсутність, якщо автор вирішив не включати їх ім'я, тобто право не приписується)?
JAB

1
@ ashes999 Що робити, якщо він планує зробити обов'язкову міні-гру, де гравцеві потрібно прочитати всю книгу та пройти вікторину, щоб просунутися в основній історії? Ти не думав про це, чи не так?
аебабіс

2
@ ashes999 Ха-ха. Це просто для розваги. Я міг би включити першу сторінку, але чому б не всю книгу? Повний текст P&P становить 700 кБ, і це просто нестиснуто. Я не чекаю, що хтось прочитає це, але це може отримати посмішку.
Суб'єкт

Відповіді:


34

Отримання юридичних консультацій щодо GameDev.StackExchange - не чудова ідея.

Сказавши, що якщо робота справді є загальнодоступною, ви можете робити з нею все, що завгодно.


1
Ви хочете сказати, що це неправда, що він може включити Алісу в країну чудес, або це неправда, що він може робити те, що хоче, із загальнодоступними речами? Тому що моя відповідь, якщо ви її уважно прочитаєте, не говорить про те, що він точно може використовувати Алісу в країні чудес.
Альмо

6
Я вважаю, що відмова від першого рядка не має значення, особливо з огляду на те, що існує закон SE . Чи можемо ми її видалити?
Анко

2
@Anko, може, не видалити його, але змінити його на "gamedev.stackexchange"?
Broots Waymb

5
@Anko, Law.SE скаже вам, що вони також не дають юридичних порад.
Макс

1
Ось так ми це робимо на StackExchange. Ми кажемо людям, що тут не надто добре отримати юридичну консультацію, адже це не юридична порада . Це просто якась випадкова людина в Інтернеті, яка дає відповідь. Довіряючи, що вас не позовуть через те, що деякі випадкові особи в Інтернеті кажуть, що це не розумно. Але ми знаємо, що більшість із цих людей не дійсно проконсультуються з юристом. Тож ми все одно даємо найкращу відповідь.
Альмо

19

Так і ні. "Загальнодоступний домен" означає, що за визначенням ви можете робити все, що завгодно, із цим ресурсом творчості.

Однак тут є важливий застереження. Загальнодоступною є основна історія, а не кожен конкретний творчий твір, заснований на цій історії. Так, як, у вас може бути книга під назвою «Аліса в країні чудес», але її обкладинка не може бути «Аліса в країні чудес» Діснея.


1
Застереження вірно, але це все ще означає, що це просто чисте "Так". оскільки ви все ще можете використовувати обкладинку, яка є частиною роботи. Очевидно, ви не можете використовувати обкладинку іншої роботи, яка не є загальнодоступною, але це не питання.
Девід Малдер

Так, очевидно, що ви не можете використовувати інші роботи, що не належать до публічних доменів, але це не очевидно, коли пов’язана робота не є загальнодоступною. Це не просто теоретичне питання; Мені колись довелося комусь пояснити, чому, хоча Тор - давня міфологічна постать, вони не можуть ввести його у свою гру як блондин чистого виголеного чувака.
поштовх

Я ніколи не намагався припустити, що визначити, що є, а що не є публічним надбанням, - це легке завдання, я лише критикував частину "і ні" як відповідь на питання, яке є явним "так", це "так" але будьте обережні ", а не" так і ні ". А щодо Тор, враховуючи, що він вже був намальований у блондин чистого виголеного чувака в 1872 році, а автор помер у 1896 р. Я думаю, що вам слід справді піти з цього (хоча ви повинні бути обережні, що ще ви включаєте).
Девід Малдер

3
"Що є загальнодоступним надбанням, це основна історія" Це не має сенсу. Авторське право поширюється на вираження ідей, а не на самі ідеї: немає "основної історії"; є лише слова. " Аліса в країні чудес" Льюїса Керролла є загальнодоступною. Діснейська « Аліса в країні чудес» - окремий твір, який досі є авторським правом. Це авторське право охоплює діалог, образи тощо, але це не має значення для включення тексту роману Керролла в гру.
Девід Річербі

Під "базовою історією" я мав на увазі " Алісу в країні чудес " Льюїса Керролла (тобто історію, на якій ґрунтувалася версія Діснея.) Ви маєте рацію, хоча авторське право не поширюється на ефемерну ідею "Аліса в країні чудес", і це є іншою коректною інтерпретацією фрази "основна історія". тьфу закон - це стільки семантики
джак,

11

Слідкуйте за різними умовами авторського права в різних країнах. Тільки тому, що у вашій країні термін дії авторських прав закінчився, це не означає, що термін його дії закінчився у всіх країнах, де ви плануєте розповсюджувати гру. Хоча Бернська конвенція встановлює мінімальний термін авторського права через 50 років після смерті автора, країни можуть встановлювати більш тривалий термін авторського права. Якщо у вас є запитання, на які не відповідають відповідні ресурси щодо авторських прав Wikisource , зверніться до Law Stack Exchange .

Інші проблеми, з якими ви можете зіткнутися, полягають у тому, що книги можуть збільшити гру для завантаження та можуть вплинути на рейтинг вашої гри з боку ESRB або іноземних партнерів.


8

Вміст загальнодоступного домену за визначенням не захищений авторським правом (більше), тому цілком прийнятно його використовувати. Однак слід пам’ятати про деякі речі:

  • Умови авторського права не є універсальними. Що є публічним надбанням в одній країні, може бути не публічним надбанням в іншій. Ви повинні підтвердити тривалість авторських прав / статус загальнодоступного матеріалу у вашій країні та всіх країнах, в яких ви плануєте продавати гру.
  • У деяких країнах існують обмеження щодо авторських прав, які не стосуються авторських прав. Деякі європейські країни крім авторського права мають поняття "моральні права". Вони можуть бути більш обмежувальними та триватими довше. Знову ж таки, це буде сильно різнитися за місцевістю, і ви повинні перевірити закон у всіх локалях, які ви плануєте продати цю гру.
  • Переклади, як правило, можуть бути захищені авторським правом. У більшій частині світу, про яку я знаю, переклади творів набувають власних авторських прав так, ніби вони були оригінальними творами. Це не буде проблемою для двох книг, які ви перераховуєте (припускаючи, що гра справді є англійською мовою), але це може бути проблемою для інших книг. Якщо ви використовуєте переклад книги з загальнодоступним доступом, переконайтеся, що і сам переклад є загальнодоступним.
  • Матеріали, що не належать до загальнодоступних домен, можуть бути вставлені до матеріалів загальнодоступного домену. Хорошими прикладами цього є ілюстрації, додані після первинної публікації, та фронтальні матеріали, які додавали пізніші видавці. Як і в перекладах, ви повинні переконатися, що фактичне видання книги, якою ви користуєтесь, є повністю загальнодоступною. Практично всі примірники творів із загальнодоступним доступом самі по собі не є цілком публічним надбанням.
  • Адаптації можна захистити авторськими правами. Як зазначено вище, все, що додається до творів загальнодоступного домену, може бути захищено авторським правом. Це звичайно стосується повних адаптацій. Якщо ви використовуєте лише текст оригінальних книг, це не повинно викликати занепокоєння. Однак, якби ви використовували матеріали, що захищаються авторським правом, з цих історій, крім простого включення основного матеріалу (наприклад, з використанням імен символів), ви хотіли б знати, які елементи твору могли бути останніми. Наприклад, адаптації Діснея для творів, захищених авторським правом.
  • Будьте в курсі торговельних марок. Це йде разом з пристосуваннями: можливо, певні слова чи імена захищені торговою маркою. Знову ж таки, це не повинно бути проблемою, якщо ви використовуєте оригінальний матеріал дослівно, але це може вплинути на ігри, які ширше адаптують матеріал.

Як зазначають інші, перебування в друку або поза ним не має нічого спільного зі статусом авторських прав, крім того, що вище, можу сказати, що версії для друку публічних доменних робіт, ймовірно, містять матеріали, захищені авторським правом, додані пізніше.

Проект Гутенберг є хорошим джерелом, якщо ви плануєте маркетинг тільки в США та, як правило, хорошим джерелом для точних публікацій дат на конкретних версіях книг.


Чи знаєте ви, в якій мірі та в яких випадках такі речі, як набір тексту чи макет, вважатимуться авторськими правами? Я б очікував, що якби у фізичної книги публічного твору надрукувались у США до 1975 року, і ця книга не містила жодного повідомлення про авторські права на саму книгу, відсутність такого повідомлення призвело б до скасування будь-якого інтересу до авторських прав, який може видавець зважаючи на макет, роблячи відскановані зображення твору розповсюджуваними, але усунення вимоги до повідомлення в 1976 році, здавалося б, зробило це ненадійним.
supercat

@supercat Це питання, в якому я не дуже впевнений. Я розумію, що "вірне відтворення", подібне до сканування, за своєю суттю не може бути захищено авторським правом, але я думаю, що з цього є деякі винятки. Щодо набору тексту, я не маю уявлення, чи це навіть авторське право. Я знаю, шрифти (на відміну від шрифтів) не є.

@supercat У цьому конкретному випадку ви, мабуть, не хочете використовувати сканування, так чи інакше, через сильно збільшені вимоги до розміру та нижчу якість тексту в зображенні проти ідеального відображення тексту в пікселях.

У цій конкретній ситуації я погоджуюся, що, ймовірно, не хотілося б включати повне графічне сканування кожної сторінки. З іншого боку, якби деякі аспекти макета були захищені авторським правом, відтворення цього макета за допомогою сучасних інструментів було б похідною роботою. Хоча більшість макетів, ймовірно, не підлягають авторському правам, майже напевно було б встановити текст у відкритому доступі, використовуючи різний розмір шрифту, кути та інтервали для створення зображення кота. Справи, які мене найбільше цікавлять, - це ті, де встановлюється текст для створення більш простих фігур, таких як трапеції, кола тощо
supercat

@supercat Я сумніваюся, ви реально зможете це зробити, не змінюючи оригінальний твір до такої міри, це все одно вважатиметься іншою роботою. Створення мистецтва слова з «Іліади» насправді не відрізнятиметься від того, щоб зробити його з Лорема Іпсума з точки зору того, що це оригінальний художній твір. Однак це виходить далеко за рамки простого форматування, яке ви можете побачити в книзі, наприклад, курсив і зважування, і я скептично налаштований на те, що вони можуть бути захищені авторським правом. Крім того, більшість текстів OCR є простими текстами, і будь-яке форматування, ймовірно, буде оригінальним (відступи тощо).

4

"Чи можу я зіткнутися з будь-якими юридичними проблемами, якби я включив до друку книгу, що не вийшла з друку, наприклад" Гордість і упередження "або" Аліса в країні чудес "?"

Обережно, друк не має нічого спільного з публічним надбанням. Книга може бути загальнодоступною і все ще може бути надрукованою, або може бути поза друком, не будучи загальнодоступною. Також книга може бути загальнодоступною в одній країні та все ще мати 50-річну охорону авторських прав в іншій. І якби я писав новий переклад Біблії, можливо, навіть додав би пару ілюстрацій, цей новий переклад не був би загальнодоступним, якщо тільки я, як власник прав, не скажу про це.

Книга є або загальнодоступною, оскільки власник прав вирішив зробити її загальнодоступною, або публічною, оскільки термін дії авторських прав закінчився.

Ви можете використовувати все, що є загальнодоступним, для отримання прибутку. Можна навіть роздрукувати книгу і продати її. Ви можете використовувати моделі загальнодоступних домен у своїй грі, текстурах загального домену та музиці із загальнодоступного домену. Обережно з музикою: тільки те, що Бетховен жив давно, не означає, що 20-річний запис твору, написаного Бетховена, є загальнодоступним - це не так.

РЕДАКТУВАННЯ. Якщо ви можете розпізнати власника прав, ви можете навіть включити вміст, який все ще має авторські права. Просто запитайте їх, і вони можуть сказати так. Зрештою, це гласність.


1

Я не розробник ігор, але мені трапилось натрапити на ваше запитання. Я письменник і журналіст, і про авторські права писав уже багато разів.

Якщо ви конкретно думаєте про «Алісу в країні чудес», відповідь на ваше запитання - «ТАК». Книга достатньо стара, що термін дії авторського права закінчився скрізь у світі, тому ви можете робити з нею все, що завгодно: публікуйте уривки або повний текст у вашій грі, основні частини гри або все, що в ній, перетворіть Алісу в тріщину наркомана, що живе на Марсі, що завгодно. Ось що означає "загальнодоступне надбання". Це авторське право поза авторським правом, і будь-хто в публіці має право ним користуватися. У США особливо часто буває важко дізнатися, чи є щось у відкритому доступі, але можна з упевненістю припустити, що щось із 19 століття (Аліса в країні чудес, Шерлок Холмс, 20 000 ліг під морем, Франкенштейн, Джейн Ейр тощо). ) - чесна гра. Фактично,

Так, вам слід уникати того, щоб ваші візуалізації персонажів виглядали занадто схожими на версії Disney, але не дозволяйте їм і вас лякати.

Крім того, якщо ви просто хотіли показати книгу на книжковій полиці, не показуючи фактично жодного вмісту, ви можете законно показати назву БУДЬ-якої книги, навіть якщо вона все ще захищена авторським правом. Авторські права не захищають назви книг, лише зміст історії. Можливо, ви хочете уникати назв книг, які також є великими торговими марками франшизи (Гаррі Поттер, Зоряні війни, Курячий суп для душі), але навіть там ви, мабуть, будете в межах своїх прав користуватися ними. Ви просто не хочете стати тестом.

Успіхів у вашій грі!


У США твори до 1922 року, як правило, є загальнодоступними, хоча є деякі питання щодо зарубіжних робіт. Весь Шерлок Холмс не є загальнодоступним; остання колекція творів Шерлока Холмса Дойля була опублікована після 1922 р. Ви повинні бути обережними з перекладами, як англійські версії «Двадцять тисяч ліг».
prosfilaes

0

Я (не юрист) вважаю, що правильна відповідь є трохи більш нюансованою. Беручи приклад "Аліса в країні чудес", оригінальне видання (старе видання, книга з паперу) справді твоє, щоб робити все, що хочеш. Але якщо взяти електронну книгу 99-го видання видавця xyz (або аудіокнигу, чи книгу книг), ця похідна робота може бути захищена власними авторськими правами.

Отже, для вашого прикладу включення книги в гру, якщо ви зробили власний факсимільний номер фотографії з видання, яке не захищено авторським правом, ви зрозуміли; але якщо ви скористаєтесь чужою оцифрованою "Алісою", ви повинні врахувати, які авторські права вони вимагають.


0

Я б сказав, що ви можете, оскільки публічне надбання означає, що ним можна користуватися безкоштовно, однак я не надто впевнений, що стосується моральних прав / прав авторів.

У Вікіпедії сказано, що моральні права (іноді їх називають "правами авторів") - це права, які зберігаються автором твору, навіть якщо вони більше не мають авторських прав. Вони включають право атрибуції (або не приписання, на розсуд автора), а також право на забезпечення цілісності твору, хоча я не впевнений, чи не завадить це вставити книгу у свою гру.


-3

Я нічого не могла сказати про це в юридичному плані, але є інший спосіб його розглянути. Ви могли порахувати кількість зусиль, котрі витратили на створення твору. Під час огляду робіт, які ви бачите в мережі, хороша одиниця вимірювання - це кількість зусиль, витрачених на створення роботи. Якщо ви створюєте гру, а половина вмісту скопійована з роботи, доступної у загальнодоступному доступі, я б вам віддавав лише частину, яку ви створили самі. Як визначити це, спирається на наступний процес (відомий як розрахунок зусиль):

  • Роботу розділіть на невеликі шматочки, які можна оглянути
  • визначити авторську та твірну кількість кожного твору окремо
  • Підсумуйте суму роботи, щоб отримати загальну суму зусиль
  • Порівняйте суму твору з можливою кількістю людей, які претендують на авторство

Цей процес дозволяє перевірити якість роботи, яку ви знаєте, доступної в Інтернеті. Якщо ви додасте до своєї роботи багато контенту публічного домену, цей процес оцінювання дасть погані результати для вашого контенту, і, таким чином, люди, які дивляться на якість, визначать його як погану якість. Тож краще не покладатися на великі обсяги робіт, створених кимось іншим.

EDIT: надаючи деякі коментарі, я хочу уточнити, що цей процес буде корисним для розуміння того, як видавці дивляться на товари, з якими вони стикаються в правовому середовищі. Цей процес може виявити кілька проблем із продуктами, включаючи неоригінальний вміст у продукті.


1
Я не зовсім розумію цю відповідь. Для початку я сумніваюся, що «підрахувати кількість зусиль, необхідних для створення твору», є хорошим показником якості. Найдрібніші деталі фону можуть означати дуже багато зусиль для створення, тоді як інші частини продукту, які більш очевидні для більшості користувачів і впливають на їх враження / задоволення внаслідок використання продукту набагато більше, можуть зажадати набагато менше зусиль у порівнянні. Ви припускаєте, що "половина вмісту скопійовано", навіть якщо ОП насправді не описує його так. Ігральна книжкова полиця з читаною книгою не ...
АБО Mapper

1
... звучать як "половина змісту" в концептуальному сенсі. Це може бути наполовину вмістом у просторі вмісту (якщо це невелика гра та велика книга), але навіть тоді сумнівно "рахувати" вміст таким чином, що доповнює саму гру та інтегрований бонусний матеріал у вигляді книга, яка є чимось зовсім іншим. Потім, я здивований вашим твердженням: "вивчення якості роботи, яку ви знаєте, доступна в Інтернеті" - хто каже, що описана ОП гра "доступна в Інтернеті"? Або ви говорите про роботи із загальнодоступним доступом, які збираєтесь інтегрувати? ...
АБО Mapper

1
... Якщо так, чи відомо вам, що згадані заголовки вважаються досить відомою літературою? Я не впевнений, що суб'єкт, що оцінює якість ігор, додасть будь-яку змістовну інформацію, переглядаючи романи, які раніше переглядалися, в тому числі люди, які використовують процеси, що краще підходять для оцінки літератури, ніж ігри. Нарешті, я прочитав вашу відповідь кілька разів, але я все ще не розумію, як ви прийшли до висновку, "тоді цей процес оцінки дасть погані результати для вашого змісту". Здається, це просто не має сенсу, що якщо, як описано у вашому ...
АБО Mapper

1
... з попереднього речення оцінюється робота у суспільному доступі кимось іншим, і з цієї оцінки робиться висновок про якість власного внеску ОП. Перший не має нічого спільного з другим, якісно. Тому я б просив вас переписати або уточнити свою відповідь.
АБО Mapper

1
"Вам потрібно оцінити весь опублікований твір". - каже хто? Оцініть, які цілі на увазі, розглядаючи, у якому випадку використовувати? Чому час, необхідний для створення артефакту, повинен мати будь-яке значення? Звичайно, замовник не хвилює цей аспект. Ви говорите про оцінку гри, створеної співробітниками, і тим самим опосередковано оцінюючи їх робочу ефективність? Якщо у грі є відома книга, така як Аліса в країні чудес , очевидно, що автори гри не написали книгу. Чому нам потрібно побічно дізнатися про це за допомогою обчислення робочого часу? ...
АБО Mapper
Використовуючи наш веб-сайт, ви визнаєте, що прочитали та зрозуміли наші Політику щодо файлів cookie та Політику конфіденційності.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.