Термінологія: багатокутник чи територія?


15

Пишучи про геометрію ГІС, я не впевнений, чи використовувати термін «багатокутник» чи «площа».

Зокрема, чи пропонує слово "багатокутник" конкретний тип геометрії? Наприклад, колега запропонував мені, що «багатокутник» не є відповідним терміном для функції пончика!

Але навіть якщо це правда, хтось хвилює? Чи є якийсь сильний консенсус на цьому шляху?

Також яке слово краще перекладається на інші мови, такі як німецька та французька? Я намагаюся розглянути інших користувачів, а не лише англомовних.


Дякуємо за коментарі та відповіді. Це підтверджує те, про що я думав (і сподівався) - це відповідь. Я вибрав відповідь Пабло як прийняту відповідь, але насправді саме консенсус всіх був найбільш корисним. Ура.
Марк Ірландії

Відповіді:


18

OGC визначає стандарти для типів геометрії. Серед інших є тип "Полігон", а полігон - "Поверхня". OGC визначає "площу" як міру "поверхні".

OGC: http://www.opengeospatial.org/standards введіть тут опис зображення


1
Схоже, багатокутник - це поверхня.
starblue

@starblue, правда, я редагую відповідь, дякую. ( en.wikipedia.org/wiki/Class_diagram )
Пабло

11

На мій досвід, «багатокутник» - це слово, яке слід використовувати для опису типу геометрії. (Порівняйте, наприклад, типи геометрії бази даних.)

"Площа" для мене підказує фактичну міру площі функції багатокутника.

"Полігон" чудово підійде і для німецькомовної аудиторії.

@ "Пончик полігон": пошук зображень Google пропонує, що зазвичай використовується "пончик полігон". "Donut Area" не відображає жодних пов’язаних зображень на першій сторінці.


8

Площа - це вимірювання - як довжина, периметр тощо

Багатокутник - це форма (геометрія) - Як і шестикутник, але має площу і довжину.

Переклад :

Німецька

Вілек - Полігон

Die Umgebung - Навколишнє середовище (зворотний переклад) - Площа

Французька:

Espace - Космос - Площа

Полігон - багатокутник

Тож Полігон - це краще слово для перекладу на німецьку та французьку мови


2
Більш підходящі німецькі переклади (з огляду на тему) для "області" - це "Fläche" та "Flächeninhalt".
андермаркет

Я пам'ятаю, як працював із Sicad, що німецька абревіатура була "FL" для функцій полігону - тепер я маю уявлення про те, що це могло б стояти!
Марк Ірландії

1

Мені подобається використовувати функції google map тощо, але ніколи не замислювався над назвою області карти всередині карти. Я завжди завжди називав їх полігоновими картами, і це те. Хоча більшість фігур, які я використовую для створення своєї карти "багатокутника", по-різному мають форму, вони все ще є просто полігоновими картами. У розділі рефералів google карта, яку вони створюють як "карта області", позначається як полігонна карта.

Піди розберися ;-)


1

Я погоджуюся з усіма коментарями: "мовляв, багатокутник - це геометрія, площа - це вимірювання".
Також зауважте, що як і в нещодавньому дописі GISse , специфічна для програмного забезпечення термінологія іноді (часто) грає роль.
ESRI називає ці «багатокутники пончиками» - багатокутниками.

Типи даних Oracle від Меттью Макгранагана
І це (11 г ) за типом просторових даних Oracle
скріншот Програми зв'язаного формату PDF Page 68

Тут також є більше, ніж просто обмежуючі координати та вимірювання площі.
Як зазначається в зв'язаному документі (McGranaghan), деякі багатокутники можуть бути 3d-об'єктами, з багатогранною сіткою.
Oracle робить досить непогану роботу, щоб зробити це просто.
Як зазначається у пов'язаному документі, інше програмне забезпечення (RDBMS) може бути складним.
Слід також зазначити, що Oracle йде на шлях із стандартами OGC ISO, але не як SDO.


Цікаво, чи це все ще стосується пізніших версій Oracle Spatial ...
underdark

Мені було цікаво, що документація Oracle дуже важко перекладається, оскільки існує багато ініціатив OGC. Я зупинюсь на цьому і побачу, чи зможу знайти остаточні результати.
Бред Несом
Використовуючи наш веб-сайт, ви визнаєте, що прочитали та зрозуміли наші Політику щодо файлів cookie та Політику конфіденційності.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.