У мене є команда, яка не має єдиної спільної мови серед усіх членів команди. Команда розбита на дві локації (хоча географія не головне питання). Усі члени команди в кожній локації розмовляють однією і тією ж мовою, а в обох місцях є члени, які можуть говорити і на обох. Я хотів би представити scrum, але я борюся з логістикою вирішення мовної проблеми.
Це не офшорна команда. Всі члени команди - працівники компанії, але розташовані у двох різних офісах у різних країнах. На щастя, у нас немає проблем із часовими поясами; мова є основним бар'єром. Хоча команду можна розділити на дві команди, враховуючи чисельність та набір людей у кожному населеному пункті, а також інші зовнішні фактори, бажано інтегруватись як одна команда.
Я думаю, що було б краще використовувати відеоконференції для того, щоб мати багатше спілкування та допомогти об'єднати команду, щоб мати можливість бачити один одного та виконувати справжній стенд-ап підхід. Однак я боюся, що це буде важко спілкуватися між мовами. Чи повинні двомовні члени команди перекладати усно? Крім того, ми могли використовувати миттєві повідомлення, як це рекомендує єдина посилання, яку я міг знайти до мовних проблем у розповсюдженій scrum. Мене хвилює "бідніша" комунікація, і, можливо, це поганий вступ до концепції scrum.
Як ви вирішили цю проблему та як добре вона працювала для вас від людей, які мають досвід вирішення мовних відмінностей у колективі?