Команда розбивається між двома розмовними мовами


11

У мене є команда, яка не має єдиної спільної мови серед усіх членів команди. Команда розбита на дві локації (хоча географія не головне питання). Усі члени команди в кожній локації розмовляють однією і тією ж мовою, а в обох місцях є члени, які можуть говорити і на обох. Я хотів би представити scrum, але я борюся з логістикою вирішення мовної проблеми.

Це не офшорна команда. Всі члени команди - працівники компанії, але розташовані у двох різних офісах у різних країнах. На щастя, у нас немає проблем із часовими поясами; мова є основним бар'єром. Хоча команду можна розділити на дві команди, враховуючи чисельність та набір людей у ​​кожному населеному пункті, а також інші зовнішні фактори, бажано інтегруватись як одна команда.

Я думаю, що було б краще використовувати відеоконференції для того, щоб мати багатше спілкування та допомогти об'єднати команду, щоб мати можливість бачити один одного та виконувати справжній стенд-ап підхід. Однак я боюся, що це буде важко спілкуватися між мовами. Чи повинні двомовні члени команди перекладати усно? Крім того, ми могли використовувати миттєві повідомлення, як це рекомендує єдина посилання, яку я міг знайти до мовних проблем у розповсюдженій scrum. Мене хвилює "бідніша" комунікація, і, можливо, це поганий вступ до концепції scrum.

Як ви вирішили цю проблему та як добре вона працювала для вас від людей, які мають досвід вирішення мовних відмінностей у колективі?


команди, які практикують спритність , повинні бути відкритими для експериментів, чи не так? Ви знаєте, "люди над процесами" тощо. Спробуйте розділити на дві команди на їхніх мовах і подивіться, як це працює. Якщо це виявиться проблематичним, можна спробувати підхід в одній команді
гнат

1
@gnat - Підхід двох команд не є правильним рішенням для нашої ситуації, але я думаю, що відповідь полягає в тому, що ви сказали про "будьте готові до експериментів". Мені було дуже цікаво почути досвід інших людей з цим питанням, щоб знайти найкраще рішення, але в кінцевому підсумку ми експериментували з декількома різними підходами, щоб знайти те, що найкраще працює. Якщо ви дасте на це відповідь, я позначу це як прийняте.
г.

Відповіді:


2

Команди, які практикують спритність , повинні бути відкритими для експериментів, чи не так? Ви знаєте, "люди над процесами" тощо.

Спробуйте розділити на дві команди на їхніх мовах і подивіться, як це працює. Якщо це виявиться проблематичним, ви можете спробувати підхід в одній команді.


оновлення на основі роз'яснень, наданих у коментарях

Я думаю, що відповідь полягає в тому, що ви сказали про "будьте відкриті для експериментів" ... врешті-решт ми експериментували з декількома різними підходами, щоб знайти те, що найкраще працює

Ви зрозуміли мою ідею на 100% правильно, і я думаю, що ви підходите до питання правильно.

Як вони писали в «Прагматичному програмісті» більше десяти років тому,

Немає простих відповідей. Не існує такого поняття, як найкраще рішення ...

Ось тут і приходить прагматизм. Ви не маєте вподобання до якоїсь конкретної технології, але маєте достатньо широкий досвід та базу досвіду, щоб можна було вибрати хороші рішення в конкретних ситуаціях ...

Ви налаштовуєте свій підхід відповідно до поточних обставин та оточення. Ви судите про відносну важливість усіх факторів, що впливають на проект, і використовуєте свій досвід для створення відповідних рішень. І ви робите це постійно, коли робота прогресує ...

Можна сказати, що Agile підкріплює цю старовинну, але золоту філософію, вносячи постійні корективи в явно вітальну частину процесу розвитку.


Хоча я шукав, щоб зрозуміти досвід інших людей, зрештою, це правильна відповідь.
г.

Чи слід застосовувати під час роботи один колектив підхід для однієї команди ? Я веду проект із чотирма людьми, але двоє з них використовують іншу мову.
Sohail Si

@SohailSi немає "слід", в цьому і вся суть. Люди та команди та мови занадто сильно відрізняються, щоб надійно рекомендувати той чи інший спосіб. Ви просто експериментально рахуєте, що найкраще працює для вашої команди. Спробуйте різні способи та оберіть той, який, як було доведено, працює краще
gnat

4

Найефективніший спосіб - це розділитись на дві різні команди з логічно ізольованими результатами для кожної команди - у них будуть власні майстри скраму.

Прочитайте посилання нижче. У цьому є багато хороших моментів, які ви можете перейти. (хоча думка, що не стосується двох різних мов, це має багато питань, пов'язаних з двома географічними положеннями). Мартін Фаулер написав цю статтю після багатьох років роботи з офшорними командами.

http://martinfowler.com/articles/agileOffshore.html

Деякі з уривків кулі зі статті нижче.

1. Використовуйте постійну інтеграцію, щоб уникнути інтеграційних головних болів

2. Пропонуйте кожному сайту відправити послів на інші сайти

3. Використовуйте контактні візити для створення довіри

4. Не варто недооцінювати зміни культури

5. Використовуйте вікі, щоб містити загальну інформацію

6. Використовуйте тестові сценарії, щоб допомогти зрозуміти вимоги

7. Використовуйте регулярні побудови, щоб отримати зворотній зв'язок щодо функціональності

8. * Використовуйте регулярні зустрічі з коротким статусом *

тощо


1
Я трохи уточнив питання. Центральне питання - це мова, а не географія.
г.

2

Що таке офіційна корпоративна мова? Я не знаю розміру вашої компанії, але кожне місце, в якому я працював, мала офіційну мову.

Моя порада - використовувати корпоративну мову за замовчуванням, якщо команда Scrum не хоче чогось іншого і не підтримується керівництвом.


Змусити мову - це велика річ, а розмову на мові відрізняється від вираження себе на мові. Дискусії між носіями рідної та вивченої мови часто закінчуються людьми, які вивчали мову, закінчуючи розчарування, тому що вони не можуть зрозуміти свою думку і не отримують достатню ціну лише через те, що вони не володіють мовою.
Пітер Б

Штаб-квартира компанії переїхала з однієї країни в іншу, тому домінуюча мова компанії переходить з однієї на іншу, але "офіційної" мови немає. Моя увага зосереджена на тому, щоб активізувати спілкування, а не змушувати мову.
г.

Нав'язування мови - це не те, що я пропонував. Я пропоную використовувати корпоративну мову, оскільки її повинен використовувати кожен працівник. Якщо вони не хочуть використовувати інше, але це рішення має бути підтримане керівництвом.

Домінуюча мова <> корпоративна мова. 80% наших співробітників розмовляють голландською мовою як основною мовою, але англійською є офіційною мовою, яка використовується для документів.
Карра

1

Наша команда, що говорить нідерландською мовою, тісно співпрацює з нашою французькою мовою. Жодна з французькомовних команд не розмовляє нідерландською мовою, а наша французька - лише ОК.

Усі говорять хоч якоюсь англійською, але, звичайно, програмісти, це Lingua Franca у Західній Європі. Тож вся документація англійською мовою, всі коментарі до коду, всі повідомлення та зустрічі.

Час від часу ми також відвідуємо відділення один одного. Часто хтось, хто часто її відвідує, приводить когось нового, щоб всі зустріли всіх.


Врешті-решт ми закінчимо використовувати англійську. Можливо, відповідь більше стосується надання підтримки членам команди покращити свою англійську?
г.
Використовуючи наш веб-сайт, ви визнаєте, що прочитали та зрозуміли наші Політику щодо файлів cookie та Політику конфіденційності.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.