Які застереження я повинен знати, локалізуючи номери в моєму додатковому додатку?
Приклад: у бразильській португальській (pt-BR) ми розділили тисячі крапками та десятковими комами. В американській англійській мові (en-US) це навпаки. У pt-BR ми представляємо цифри, розділені на тисячі, такі ж, як і en-US. Але читаючи про індійську англійську (en-IN) сьогодні, я натрапив на цей дорогоцінний камінь:
Індійська система нумерації є кращою для згрупування цифр. Коли пишуться словами або коли говорять, цифри менше 100 000/100 000 виражаються так само, як у стандартній англійській мові. Числа, що включають і понад 100 000/100 000, виражаються в підмножині індійської системи нумерації.
https://en.wikipedia.org/wiki/Indian_English#Numbering_system
Що означає:
1000000 units in pt-BR are formatted 1.000.000
1000000 units in en-US are formatted 1,000,000
1000000 units in en-IN are formatted 10,00,000
Окрім коми і крапок та інших специфічних роздільників, мабуть, маскування також є вагомою проблемою.
Які ще застереження мені слід знати, локалізуючи номери в моєму додатковому додатку? Особливо, якщо я показую цифри для нелатинських наборів символів?