субтитри mplayer / mencoder рендерінгу товсті, сирі, нечитабельні


0

Я встановив пакет Slackware 13.37 MPlayer-1.0rc4-i686-3sl.txz разом з усіма доступними кодеками тощо. У мене також встановлено freetype-2.4.4-i486-1.txz для візуалізації шрифтів.

Для мого першого кодування DVD, я витягнув субтитри з

mencoder movie.vob -nosound -ovc frameno -o nul -sid 0 -vobsubout subtitle-en -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid en

а потім відтворив перший кодек фільму з

mplayer movie.1 -vobsub subtitle-en

Все було добре, за винятком того, що субтитри показані в цьому товстому, сирому шрифті, який практично неможливо прочитати, тому що всі петлі в різних літерах (e e і т.д.) повністю заповнені.

mplayer movie.1 -vobsub subtitle-en -ass-force-style FontName=DejaVuSerif,Default.Bold=1
mplayer movie.1 -vobsub subtitle-en -subfont /usr/share/fonts/TTF/DejaVuSerif.ttf
mplayer movie.1 -vobsub subtitle-en -font /usr/share/fonts/TTF/DejaVuSerif.ttf

і я спробував відтворити файли субтитрів з тими самими параметрами

$mencoder movie.vob -nosound -ovc frameno -o nul -sid 0 -vobsubout subtitle-en -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid en -subfont /usr/share/fonts/TTF/DejaVuSerif.ttf
mencoder movie.vob -nosound -ovc frameno -o nul -sid 0 -vobsubout subtitle-en -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid en -ass-force-style FontName=DejaVuSerif,Default.Bold=1

але ніяких змін у візуалізації субтитрів немає.

Як це робити? В ідеалі я хотів би, щоб субтитри показувалися як звичайний чорний текст з білою облямівкою або фоном, так що текст не втрачається у кінофільмах, які є переважно чорними або білими.

Відповіді:


1

Я помітив, що коли я намагався зіграти фільм, я завжди отримував це повідомлення

VobSub: Can't open IFO file

Виявляється, що при вилученні субтитрів за допомогою параметра "-vobsubout" він генерує лише файл ".sub" і ".idx", але для правильного відображення субтитрів у vobsub також потрібен файл ".ifo". Mencoder не створить його, але якщо ви надасте mplayer з опцією "-ifo шлях до файлу dvd ifo", він відображається належним чином, у моєму випадку

mplayer movie.1 -vobsub en -ifo ./VIDEO_TS/VTS_01_0.IFO

Тоді я й зробив

cp ./VIDEO_TS/VTS_01_0.IFO en.ifo

дає мені 3 файли en.sub, en.idx і en.ifo. Потім вона грала правильно з просто

mplayer movie.1 -vobsub en

Нарешті, я змінив 3 файли з назвою "en" на "movie", щоб відповідати "movie.1" і виявив, що потім субтитри відтворюються автоматично

mplayer movie.1
Використовуючи наш веб-сайт, ви визнаєте, що прочитали та зрозуміли наші Політику щодо файлів cookie та Політику конфіденційності.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.