Коли я відтворюю фільм із субтитрами (на медіаплеєрі VLC), текст часто відображається занадто рано чи занадто пізно. Чи є спосіб відкласти початкову точку субтитрів?
Коли я відтворюю фільм із субтитрами (на медіаплеєрі VLC), текст часто відображається занадто рано чи занадто пізно. Чи є спосіб відкласти початкову точку субтитрів?
Відповіді:
Ви також можете просто натиснути Hі, Gпоки відео працює, щоб вирівняти підзаголовки назад і вперед в часі; для голосового використання Jта K. Приріст складає в мілісекундах, тому його можна досить легко відрегулювати таким чином.
Якщо ви хочете виправити субтитри "на добре", я рекомендую майстер-клас субтитрів ; це безкоштовно.
Існує набагато простіший спосіб зробити це за допомогою функції попередньої синхронізації VLC
--sub-fpsта новим fps, або змінити його у вікнах параметрів. Подивіться на іншу відповідь і на повну допомогу vlc.
У командному рядку можна використовувати опцію, --sub-delayза якою слід додати число позитивного чи від’ємного 1/10 секунд затримки. Тож для переміщення підзаголовка на 3 секунди можна запустити vlcнаступний командний рядок
vlc --sub-delay 30 myfile.avi
Аналогічним чином діє варіант, --sub-fpsякий перекриває нормальне fps.
--sub-fps Кадр в секунду Переміщення
нормальних кадрів в секунду. Це буде працювати лише з субтитрами MicroDVD та SubRIP (SRT).
З VLC 3.0.0 є й інший варіант, який може бути корисним (і майже самовиражальним)
--sub-fps--sub-delay--sub-type--sub-file--sub-language--sub-autodetect-fileМожливо, цікавіші варіанти:
--sub-description, --sub-autodetect-fuzzy --sub-autodetect-path --sub-margin
-sub-source --sub-filter --sub-track --sub-track-idЗокрема з subsdelay
--subsdelay-mode --subsdelay-factor --subsdelay-overlap
--subsdelay-min-alpha --subsdelay-min-stops --subsdelay-min-start-stop
--subsdelay-min-stop-startДля отримання додаткової інформації звертайтесь vlc -Hабо перегляньте онлайн-посібник користувача vlc
.shабо *.batякщо ви знаходитесь під Linux або Windows) ...:-)
Найкращий спосіб синхронізувати субтитри - це не через VLC (можливо, це можливо). Для постійної синхронізації субтитрів вам потрібно використовувати такі інструменти, як SubtitleWorkshop, і за допомогою цього інструменту ви можете легко редагувати субтитри так, як вам потрібно, навіть встановити перший і останній вимови, як синхронізувати субтитри, навіть з більшою точністю.
2017 VLC версія 2.2.6
відчинено
Інструменти => Синхронізація треку => Синхронізація треку субтитрів
Тут ви можете збільшити / зменшити швидкість.
З VLC для Mac (моя версія v3.0.6),
File> Advanced Open File ...;Fileвкладку та перейдіть до свого відеофайлу;Add Subtitle File, а потім натисніть, Choose...щоб відобразити наступне запит;Override parameters;Delay. Мінусні значення прискорюють підзаголовки і навпаки;OKпотім вдарив Open. Відео або перезавантажується, або продовжується, залежно від відповідних налаштувань у Ваших налаштуваннях;Один фокус: спочатку використовуйте великі цифри, наприклад, 20-ті, щоб перевірити воду, а потім налагодити, щоб закрити фактичну затримку.
VLC має розширену підтримку субтитрів. Ви можете легко синхронізувати субтитри з комбінаціями клавіш G та H у програмі.
Таким чином, ви можете синхронізувати субтитри на +/- 0,5 секунди за замовчуванням.
Однак, якщо ви хочете отримати більше функцій та можливість зберегти синхронізацію назавжди у вашому файлі субтитрів, вам знадобиться використовувати такі інструменти, як Subtitle Workshop .
За допомогою цього додатка ви можете легко встановити перше і останнє вимовлене слово у фільмі, а таймінги підзаголовків автоматично регулюються між цими двома рядками.