Емірати - яка пишається своїм багатомовним міжнародним екіпажем, завжди оголошує мови, якими розмовляє екіпаж, як частину своїх бортових оголошень.
Незважаючи на різноманітність їх екіпажу; часто трапляється так, що члени кабінного екіпажу не володіють мовою країни призначення; але вони говорять про велику різноманітність. Під час нещодавнього рейсу з Кувейту до Дубаю екіпаж розмовляв словацькою, російською, мандаринською, англійською, французькою (але арабською).
Під час рейсу з Кувейту до Карачі (Пакистан, рідна мова урду) - ніхто з екіпажу не говорив на урду.
Якщо це так на великій, 100% міжнародній авіакомпанії, як Емірати - я б подумав, що для авіакомпаній, які здійснюють міжнародні та внутрішні операції, це ще менше шансів; і тим більше на більш дрібних авіакомпаніях.
Це, безумовно, приємно, оскільки мовний бар'єр є загальним головним болем для салону; Я бачив, як вони борються з пасажирами (часто іншим пасажирам, які розмовляють мовою, довелося допомагати).
Оскільки це безпосередньо спрямоване на безпеку польоту - багато авіакомпаній почали друкувати свої повідомлення про безпеку на мові більшості країн / районів призначення.
Нещодавно під час польоту Flydubai до Карачі я був здивований (я насправді сказав так!), Коли після посадки стандарт "будь ласка, залишайтеся сидячи, поки знак безпеки не вимкнений", було записано і відтворено в Урду.
Я не вірю, що це є обов'язковим або вимагається законодавством (якби воно було, то для кожного рейсу - картки безпеки та вивіски також повинні були бути написані мовою більшості - оскільки це також безпосередньо спрямоване на безпеку).
Я вже бачив, якщо авіакомпанія використовує певний літак на певній маршруті - тоді вони змінюють вивіски для цієї конкретної країни (Саудія - прапорщик Саудівської Аравії робив це в минулому на своїх 747).