Питання педантичності правил:
- Можна претендувати на нічию, коли однакова позиція відбувається втретє, той самий гравець, який має рух.
- Дві позиції не є однаковими, якщо попереднє дозволяє захоплювати пасажирів, а пізніше ні, хоча чоловіки одного типу стоять на одних і тих же квадратах в обох позиціях.
Стільки я розумію. Однак що робити, якщо пішак, який інакше міг би захопити пасажира, трапиться на свого короля? У цьому випадку можна сказати, що пішак мав право захоплювати пасажирів, але не міг цього здійснювати. Крім того, можна наполягати, що право, яке неможливо реалізувати, насправді не має права.
Я припускаю, що мова йде про те, як правильно визначити слово .
Причина цього питання педантичності правил полягає в тому, що це, можливо, юридично вплине на те, чи можна претендувати на нічию, якщо позиція повториться. З метою правила жеребкування, чи справді дві позиції однакові, якщо в попередньому положенні пішак мав право захоплювати пасажира, але не міг його виконувати через шпильку?
Щоб було зрозуміло: моє запитання не стосується того, наскільки фантастично малоймовірна така ситуація коли-небудь виникла б у дійсній грі, а також якщо вона ніколи не виникала. Моє запитання стосується лише того, яким би було правило, якби воно було.
Ваша відповідь заслуговує на додаткову оцінку, якщо ви можете підтримати її будь-якою досить авторитетною посиланням!
ТРЕТИЙ ОНОВЛЕННЯ
Я не знаю жодної причини, щоб хтось більше не слідкував за цими оновленнями - і я, швидше за все, підозрюю, що ніхто не читає (якщо ви не читаєте, ви, ймовірно, мудрі), - але для постійного запису та у відповідь на читацький обґрунтований запит, я видалив частини другого та першого оновлень. Якщо вилучення все ще не влаштовують, подальше редагування зацікавленими іншими людьми залишається вітатися.
ДРУГЕ ОНОВЛЕННЯ
@CraigYoung характеризує перше оновлення [як було написано] як "діатриб". Я думаю, що у нього є пункт. Питання про Stackexchange не є правильним форумом для того, щоб запитуючий (я) підкреслити філософію написання правил. Як було написано спочатку, питання справді було лише питанням - і спочатку не малося на увазі як інше, ніж запит на інформацію. Однак, як мені здається, відповіді відповіли на те, що наразі не існує жодної авторитетної відповіді. Відповіді викликали дискусію, і дискусію, здавалося, варто зберегти, коли відбулося перше оновлення.
Я назвав оригінальне запитання "педантичним", щоб, звичайно, підкинути собі заслужену забаву. Мій внутрішній Девід Гільберт, як би, хоче, щоб правила шахів були логічно завершеними; але справжній, оригінальний Девід Гілберт був мудрою людиною, глибоким математиком, але також дотепним суддею своєї аудиторії. Він міг підійти до таких питань з почуттям гумору та легкого дотику, розуміючи, що питання логічної повноти не зачарує всіх настільки, як це він зробив. Доктор Гільберт врятував свою прихильність до аудиторії, готової оцінити це.
Якщо ви дозволите мені на хвилинку надіти плащ щирості: Кожен шахіст може сам оцінити, скільки або скільки маленьких шахів втрачає, не встигаючи логічно виконати свої правила, але, безумовно, шахи нічого не отримують завдяки цій невдачі. У шахів є орган FIDE, чиї розумні, постійні рішення в таких питаннях би викликали широку повагу, за винятком того, що FIDE здається заграє в безкінечний скандал і ніколи не виносив однозначно прийнятих рішень. Отже, якщо ви такий тип Гільберта, як я, ви застрягли, чи не так?
Правила немає. Могли бути. Там повинно бути. Але немає. Я визнаю, що мені це не подобається.
ПЕРШЕ ОНОВЛЕННЯ
@ Точна відповідь JamesTomasino нижче рекомендується всім зацікавленим читачам. Його логіка виглядає досить непогано, його кут привабливий, його судження здається здоровим, і він може мати рацію. Я не погоджуюся з ним, але ще не переконаний.
Причина така. Існує школа побудови правил, з якими я, правда, не дотримуюся (і до якої я не припускаю, що @JamesTomasino належить). У цій школі правило має бути застосоване, навіть якщо письменник цього правила ніколи не вважав точку, до якої застосовується правило. Точніше, мова правила повинна виконуватись.
Власне, це може бути прийнятним способом побудови правил, за винятком того, що ми маємо достатньо досвіду, щоб припустити, що у таких випадках, як два, різні, розумні люди можуть зробити висновок про два, різні правила з тієї самої, недосконалої мови. Кожен обґрунтовано вважає, що він стоїть на «скелі закону». Однак шахові правила повинні бути логічною конструкцією, а не лінгвістичною. Якщо ми сперечаємось про те, що означають ці слова, а якщо немає єдиної думки, то винні саме слова. Такі слова ширять своїм обов’язком.
Андерсен проти Кізеріцкого може бути поетичним. Правила, за якими вони грають, однак, повинні бути точними. Якщо це не так, то це справжній недолік у правилі.
Ось знову корисна довідка @JamesTomasino люб’язно надана до посібника FIDE, розділ 9.2. Прочитавши його тричі, я можу лише зробити висновок, що це правило [важко мені зрозуміти.] Які "можливі рухи всіх фігур обох гравців"? Якщо взяти буквально, "всі шматки" (що коли-небудь трапилося з традиційною фразою "всі чоловіки"? Але нехай це пройде) одного гравця взагалі не рухаються, оскільки це черга його опонента. Тепер, звичайно, очевидно, що це не те , що правило означає, але то , що він робить середнє далеко не ясно.
Щоб замулити води далі, дивіться цікаву дискусію між USCF TDs @Andrew виявила і донесла до нас увагу.
Мені здається, що відповідь, яку ми дістаємо тут, полягає в тому, що в цих кутових випадках не існує загально узгодженого тлумачення правил. Це дуже погано. Я знаю, що, на мою думку, повинно бути правилом, але те, що я вважаю, не має значення для цієї дискусії, тому що я не Стаунтон чи Штейніц, і ніхто не піклується (або повинен дбати) про те, що я думаю. Моє головне питання не в тому, чи може це правило чи це правило бути кращим, а лише в тому, що насправді існує правило.
Насправді мені здається, що існує глибша проблема. Посібник FIDE відрізняється від еквівалентної публікації американської мовної ліги контрактів тим, що останні чітко розмежовують механіку гри та керівництво поведінки гравців. У посібнику FIDE, ці два є начебто всі змішані між собою.