Spätzle походить з регіону, що охоплює Австрію, Швейцарію та південь Німеччини. Я можу вам сказати, що тут, на півдні Німеччини, Шпатцель, безумовно, вважається різновидом макаронних виробів. Ви можете придбати попередньо упакований сушений спатч, і він завжди знаходиться на полиці макаронних виробів. Тому я б сказав, що правильно називати це макаронами, принаймні, з історичних / традиційних причин, навіть якщо вони не відповідають певним технічним критеріям для макаронних виробів (або відповідають деяким для пельменів).
Щодо технічних критеріїв, я не знаю жодних критеріїв рішення для будь-якої категорії, обидві вони чітко визначені в моїй голові шляхом перерахування їх елементів. Можливо, є якісь офіційні критерії, але таксономія кухні не є такою важкою, як, наприклад, біологічна таксономія, і вона залежить від регіону / країни. Розглянемо для прикладу німецьке слово Braten
, яке загалом перекладається як смажене. Але в той час як німецький кухар може вважати шматок м’яса, приготований в голландській духовці на плиті, своєріднимBraten
, будь-який кухар з Балкан скаже вам, що це не смажена, як це було зроблено не в "справжній" духовці, а в тому, що є, на його погляд, горщиком. То ви б визначили м'ясо як смажене чи ні? Я б сказав, що найкраща тут регіональна традиція. Якщо це був німецький рецепт, ви можете вільно назвати це смаженою. Якщо це був балканський рецепт, вам доведеться називати його чимось іншим, залежно від точного рецепту. Так само, як і для Spätzle, я б сказав, що просто переходьте з традицією і називаю це макаронами.