Друг наполягає на тому, що "шоколад" - це німецька частина німецького шоколадного торта, доказом цього є те, що в Німеччині немає пальм (для кокосової глазурі). Це правильно?
Друг наполягає на тому, що "шоколад" - це німецька частина німецького шоколадного торта, доказом цього є те, що в Німеччині немає пальм (для кокосової глазурі). Це правильно?
Відповіді:
Співробітник Бейкера (нині належить крафтовим продуктам) на ім'я Сем Герман розробив рецепт шоколаду, який був солодшим за напівсолодкий шоколад, а також містив суміш шоколадного лікеру, цукру, какао-масла, ароматизаторів та лецитину. Бейкер вшанував Сем, назвавши шоколад, який він створив "Німецький шоколад Бейкера".
У 1957 році рецепт був опублікований у газеті «Даллас», хоча ніхто точно не знає, коли саме цей рецепт був створений спочатку. Загалом Foods - хто купив бренд - помітив, що багатьом людям сподобався рецепт, і розпочав PR-кампанію для німецького шоколаду, використовуючи рецепт. Вони почали надсилати його в газети всюди - і людям це сподобалось. В якийсь момент назву "s" випало з назви, вводячи всю сум'яття, яке ми маємо про походження торта сьогодні.
Посилання:
http://en.wikipedia.org/wiki/German_chocolate_cake
http://en.wikipedia.org/wiki/Walter_Baker_%26_Компанія
http://www.joyofbaking.com/GermanChocolate.html
Аргумент - хибний.
Я не є носієм англійської мови, але в конфігураційному прикметнику - прикметник / іменник - іменник, я б сказав, що для перших двох слів більш природним є визначення третього. Тож це був навіть не шоколад містера Германа, а його торт.
the configuration adjective - adjective/noun - noun
хоч, тому, гадаю, це добре;)
Я вважаю, що "німець" посилається на прізвище винахідника типу підсолодженого шоколаду. Цей шоколад, розроблений компанією Baker's, вперше був використаний в оригінальному рецепті «Німецького шоколадного торта».