Чи варто спробувати користуватися базовою італійською мовою на відпочинку в Італії?


9

Де б я не їхав у відпустку, я завжди намагаюся вивчити та використовувати деякі основні ключові слова та фрази. Як мінімум я придивляюся до таких речей, як ласка, дякую, привіт, доброго ранку тощо. Я думаю, що ввічливий персонал готелю / бару, здається, часто цінує це і реагує на місцевий спосіб.

Наприклад, в іспаномовних країнах, якщо я кажу "gracias", вони зазвичай відповідають також на іспанській мові "de nada". Якби я сказав "буена ночі", вони відповіли би так само.

В Італії, особливо на Сардинії, в готелі я перебував у персоналі, мав чудову англійську мову, і вони коли-небудь використовували англійську мову, розмовляючи з гостями, навіть коли я вітав їх італійською мовою (я вважаю, що всі гості, які там залишилися, були з Великобританії). Я досить впевнений, що я правильно вимовляю слова, хоча можливо, я вимовляю трохи неправильно.

Чи поширене таке широке використання англійської мови на італійських курортах / готелях і чи варто продовжувати пробувати / вчити італійську, перебуваючи там? Мій досвід на сьогодні був досить протилежним інтуїтивно зрозумілим.


2
Пов'язане, більш загальне питання: travel.stackexchange.com/questions/24806/…
Ендрю Грімм

@AndrewGrimm спасибі, я намагався шукати, перш ніж запитувати, але включав позначку Italy, тому цього не бачив. Верхня відповідь підкріплює мої загальні думки та переживання, що робить мене більш цікавим щодо мого досвіду Сардинії, вони, як правило, здаються щасливішими, говорячи англійською (і я досить впевнений, що персонал був переважно італійським).
Notts90 підтримує Моніку

Відповіді:


8

Я думаю, що ви завжди повинні намагатися використовувати основні іноземні мови, які розмовляють у країні XXX, відвідуючи XXX . Це показує, що ви докладаєте зусиль для спілкування, але головне, щоб поглинути частину місцевої культури. Я дуже сумніваюся, що хтось образиться, якщо ви спробуєте розмовляти їхньою мовою. Мій досвід показує зовсім протилежне. Якщо після привітання ваш співрозмовник вирішив перейти на англійську, тоді слідкуйте англійською. Якщо ви вирішите, що ваші знання не дозволяють вам йти далі, ніж привіт і до побачення, тоді перекладіть мову розмови на англійську.

Я не знаю, чи англійська поширена в сільській місцевості Сардинії або в іншій частині Італії. Незважаючи на те, я б все одно користувався базовою італійською мовою, коли ви можете, та англійською мовою в будь-який інший час.


2
Але, вам потрібно підібрати потрібну мову. Є якісь пастки. Якщо говорити по-іспанськи (кастильською) у Барселоні, це не завжди цінується. Я намагався вивчити простий каталонський, але мені було так погано, що вони, здавалося, не усвідомлювали, що я намагаюся розмовляти по-каталонськи. Я влаштувався на Кастильську, але відкрив: "Мені шкода, але я не розмовляю по-каталанськи, чи можете ви говорити по-кастильськи?". Це спрацювало досить добре. Так само французька мова в деяких районах Бельгії може бути менш вітальною, ніж англійська.
badjohn

@badjohn Не з якоїсь частини. У багатьох частинах! Французька мова не є найбільш розмовною в Бельгії. Багато Flemings, звичайно, говорять по-французьки, але вони говорять англійською набагато краще.
Neusser

@Neusser Дякуємо за підтвердження. Я не хотів робити занадто сильну заяву, грунтуючись на кількох особистих спостереженнях. Може статися протилежне. Одного разу в Брюсселі я намагався купити квиток на поїзд до Антверпена. Службовець говорив французькою мовою, тому я спробував це, але він не визнав, що знає Антверпен чи Антверпен. Мене досить спантеличив, що продавець залізничних квитків у Брюсселі не знає іншого великого міста у своїй країні. Нарешті я згадав Анверса. "О, ви хочете поїхати в Анверс, це будуть X франки".
badjohn

5

Коротше кажучи, я погоджуюся з @JoErNanO, що ви завжди повинні намагатися використовувати основну мову, якою розмовляєте в країні, яку відвідуєте.

Мій досвід за кілька років життя в трьох різних італійських регіонах (П'ємонт, Венето, Ломбардія) та різних містах (Мілан, Турін, Падуя, Абано, ..) говорить про відсоток італійців, які вважають за краще говорити по-італійськи, а не іноземна мова, має бути десь понад 95%. Хоча, він дуже різниться від міста до міста. У менших, непопулярних, менш міжнародних містах люди прагнуть менше віддавати перевагу іноземним мовам.

І що складає ці 5 відсотків?

  1. Люди намагаються поліпшити / зберегти свою англійську (цю групу, швидше за все , відповість на ваш Ciao! З Hi! - наприклад: міжнародні Meetup заходи, студенти і т.д.).
  2. Група шоу-шоу (наприклад, ваш сусід по кімнаті запрошує друзів і хоче проявити свої знання англійської мови перед ними; так само, як і вище, вони, як правило, формують вашу спробу ввести італійську розмову на англійську).
  3. Міжнародне / туристичне середовище (ваш приклад курорту може потрапити прямо в цей; можливо, їм здається більш професійним, якщо вони ведуть англійську розмову).

На мою думку, поза цими групами будь-хто буде вітати ваші зусилля в проведенні італійської розмови, принаймні до тих пір, поки вони не відчують, що ви страждаєте в розумінні теми.

Використовуючи наш веб-сайт, ви визнаєте, що прочитали та зрозуміли наші Політику щодо файлів cookie та Політику конфіденційності.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.