Як говорили інші, не називайте мову гельською, називайте її ірландською. Якщо потрібно сказати гельською, то зауважте, що ірландці та шотландці вимовляють це по-різному.
Якщо ви хочете конкретно посилатися на біт острова, який не є Північною Ірландією, тоді скажіть Республіка (Ірландія), а не Південна (Ірландія). Ще краще, не варто.
Вивчити ірландську мову важко, важче, ніж французьку, іспанську чи німецьку. Для початку написання написання дуже складне.
Якщо вам не пощастило, ви можете стикатися з випадковою ірландською прикметою. Я один раз застряг у невеликій дорозі, тому що табличка, на якій було сказано: "Дорога, придатна лише для коней", була лише в Ірландській. Однак ви будете чудовим лінгвістом, якщо досить добре навчитесь ірландській, щоб зрозуміти це під час короткого відпочинку.
Як каже Тодд, ви почуєте кілька ірландських слів, напр. Таоісеач, хоча я думаю, що шоковий шок є більш близьким наближенням. Гардей - поліція, і ви їх зазвичай чуєте під назвою "Гвардія".
Відпочиньте, попустіть Гіннеса чи три та пару віскі (зверніть увагу на написання) та зосередитесь на тому, щоб розважитися.
Під час недавньої поїздки мовою, яку я чув, за частотою, були: англійська, тагалогська (філіппінська), польська та ірландська. Крім телевізора, єдиною ірландкою була моя мама, яка розмовляла з групою в пабі після пари келихів Джеймсона.