Або як варіант - наскільки добре розмовною (і широко розмовною) є англійська?
Маю намір відвідати Петербург, Москву, Іркутськ та Владивосток.
Я відчуваю, що у мене найбільше проблем у двох останніх містах.
Чи повинен я вміти читати кирилицю?
Або як варіант - наскільки добре розмовною (і широко розмовною) є англійська?
Маю намір відвідати Петербург, Москву, Іркутськ та Владивосток.
Я відчуваю, що у мене найбільше проблем у двох останніх містах.
Чи повинен я вміти читати кирилицю?
Відповіді:
Вам потрібно трохи більше інформації. Ви їдете з гастролем чи солом?
Я пішов сольно, і я не знаю жодної російської мови убік того, що я підхопив, перебуваючи там. Я залишився на європейській стороні Уралу і відскочив між гуртожитками. Однозначно складніше піти сольно, але з певною педицією та терпінням, це досить просто. На відміну від багатьох стереотипів, росіяни, як правило, приємні, корисні люди. Я не можу вам сказати, скільки пар шкарпеток з ніт я купив у бабушків на вулицях.
Якщо ви посміхаєтесь і вказуєте, ви повинні бути добре. Це дійсно залежить від того, наскільки ви досвідчені в подорожах.
Я, звичайно, завжди рекомендую вивчати культуру та мову БІТЬ, перш ніж їхати. Знайте кілька слів і перенесіть словник. Набір слів "Де є ... (ванна кімната / поліція / посольство)" та "Я хочу ... (їжа / вода / пиво)" вкрай необхідний у будь-якому місці.
Зараз я в Росії - щойно зійшов із поїзда у Волгограді. Я знаю лише кілька слів і подорожую самостійно. Справедливе попередження - Росія (мій другий візит) - найскладніша країна, в яку я їздив. Я борюся з кирилицею - але це, безумовно, варто вивчити. Читати швидше стає досить швидко.
Однією з найкращих пропозицій є написання запитів. Наприклад - поїзди, я пишу пункт призначення (кирилицею), час (номери в основному універсальні) і клас, і малюю набір двоярусних місць, щоб позначити верхню двоярусність. Майже ніяких слів не потрібно, але зрозуміло, за чим я йду.
Важко, але я приїхав з меншими 10 словами, і мені, безумовно, вдалося - в'їхавши з Фінляндії, я поїхав до Мурманська, вниз до Санкт-Петербурга, через Москву і назад, а тепер до Волгограда. Це фантастична країна, варто того, але це важко :)
Вам не потрібно вміти читати алфавіт, щоб подорожувати, але його вивчення позбавить вас від великої плутанини при спробі синхронізувати карту, знаки та те, що ви почули від інших людей .
Кирилиця не є такою складною - найважче може зрозуміти, що деякі літери не відповідають (кирилиці "В", "Р", "С" і "У" насправді є "V", "R", "S " а ти"). Росіяни дуже охоче допомагають вам в напрямках, а молоде покоління добре розмовляє англійською. Люди похилого віку рідко знають англійську мову, але все ж намагатимуться допомогти вам, якщо ви зможете спілкуватися зі своїм жестом та картою.
Росіяни абсолютно люблять пояснювати іноземцям свою мову, тому не соромтеся попросити їх навчити вас кілька слів під час чашки чаю. Про російську мову є багато цікавих речей. Оскільки синтаксис трохи менш суворий, ніж англійський, ви можете запитати про різницю між "Я тебя люблю", "Люблю я тебя" та "Тебя люблю я" (усі варіанти "Я тебе люблю"). Вони також навчать вас якийсь російський килимок (іноді навіть без того, щоб ви знали, тому ніколи не довіряйте тому, що вони вас тільки що навчили).
Зауважте, що усміхнення ввічливості не є поширеним явищем у Росії, і вам слід знати про це. Росіяни посміхаються, коли в них є реальні емоції і рідко роблять це незнайомцям. Люди можуть виглядати мертвими серйозно, коли розмовляють з вами, але вони зовсім не означають бути грубими.
Якщо це більше дня чи двох, я б спробував запам'ятати наступні слова російською мовою:
Тільки ті самі пройдуть вам довгий шлях.
Також, безумовно, це допоможе вам обійтись і знайти магазини / готелі / тощо, якщо ви вмієте читати кирилицю. Дуже багато міжнародних слів однакові, просто дивіться інакше. З мого досвіду, ввести це в голову не надто складно, особливо коли ти там і листи завжди навколо тебе.
Для більш конкретних розмов є спеціальні книги для мандрівників, у яких є безліч відповідних зображень / символів / ікон, на які можна просто вказати, розмовляючи з місцевим, що, на мої очі, є геніальним.
Якщо ви не вивчали російську мову деякий час, ви не повинні читати кирилицю. Деякі букви схожі на латинські, але вимовляються по-різному, і це може вас бентежити.
Крім того, вам точно не варто турбуватися про англійську в Санкт-Петербурзі та Москві - є багато людей, які добре говорять англійською. Але в Іркутську це може бути проблемою, і вам слід слідувати вказівкам з інших відповідей.
Спробуйте також придбати кирилицю, щоб полегшити розмови.
O
зводячись A
лише до великих міст. Mpst Сибіру не робить цього.
Я проїхав 8000 км через Росію цього літа, переважно уникаючи міст. Я взагалі не розмовляю російською мовою і навіть не міг згадати "привіт", "спасибі" та "до побачення" російською мовою.
Окрім прикордонника, який говорив декілька слів англійської мови, я не зустрів нікого, хто б там ні говорив англійською. Два рази молоді користувачі google translate спілкувались зі мною. Одного разу охоронець "Газпрому" по радіо передав німецькомовній особі, щоб спілкуватися зі мною.
Все інше спілкування здійснювалося без жодної спільної мови. Це спрацювало надзвичайно добре для мене .
У мене виникли більші проблеми з кирилицею, тому що читання карт та знаків було проблемою, але я думаю, що я дізнався, що більшість із них просто формують водіння знаками, думаючи про них та періодично розглядаючи букви протягом 5 днів.
Я провів 10 днів у Москві. У туристичній зоні можна очікувати, що ви знайдете людей, які розмовляють англійською. Однак я відвідав багато різних регіонів Москви. Після того, як ви почнете залишати основні туристичні райони, мені не вдалося знайти англійської мови.
На щастя, у мене був друг-росіянин, і я трохи попрактикувався з російською. Якщо ви можете прочитати кирилицю, ви зрозумієте, що легко розшифрувати слова, оскільки вони іноді є лише англійськими словами, написаними кирилицею.
Попри це, я вважав російських людей дуже доброзичливими, і навіть якщо вони не розуміли, вони витратили свій час, щоб спробувати і допомогти.
Це було б, безумовно , буде на вашу користь , щоб мати можливість прочитати кирилицю. Якщо напевно мені допомогли, коли я був там.
Вивчити кирилицю та навчитися вимовляти слова не так складно, як може здатися.
Я побував у Росії сольно минулого року. Я не знав жодної російської (ні будь-яких мов сусідніх країн), навіть основних слів, крім кількох, підібраних для дослідження (наприклад, автобус), але я можу прочитати алфавіт.
Я приніс телефон, локальну SIM-карту, встановив в телефон переклади в автономному режимі та детальний повсякденний маршрут із усіма адресами місцевою мовою, а також автобусами, які потрібно взяти, і заздалегідь шукав розклади руху автобусів (це було найважча частина).
В основному в поїздці я відвідував музеї та пляжі. Однак усі розповіді в музеях були лише російською мовою, я могла лише дуже обмежувати їх частину, не знаючи жодної російської мови. Я також відвідав національний парк. Для них не потрібно було багато мови, тому я загалом пішов добре.
Коли я зайшов у фуд-корт у торговому центрі, я набрав слова з меню у програму перекладача.
Важливо було знати, як читати назву місця, коли їхали в сільському автобусі, адже нам потрібно купити квиток у кондуктора.
Моя поїздка загалом пройшла добре, але в останній день я був у біді, навіть у мене був місцевий друг поруч. Я поїхав до автобусної зупинки заздалегідь від розкладу автобуса до гуртожитку, в якому я залишався, але автобус не з’явився. Це був останній автобус дня в потрібному мені напрямку. Я був у сільській місцевості з кафе, що знаходиться поруч. Я намагався запитати, чи хтось бачив, як автобус їхав, але ніхто не міг зрозуміти. Я також подзвонив у автобусну компанію, але вони теж не зрозуміли. Я показав свій автобусний квиток, і вони почали розуміти мою ситуацію.
Хостел знаходився лише в 12 км від місця, де я був, проте номер телефону був міжміським номером, на який я не міг зателефонувати. У мене також був місцевий друг, який добре розмовляв англійською, але номер телефону також був міжміським номером. Я спробував до гуртожитку WhatsApp та Viber і мого друга, але прийом даних там був дуже поганий, тому ми могли спілкуватися лише зрідка.
Після того, як житель села дізнався про мою ситуацію, він запропонував мені проїхати в потрібному мені напрямку, але він не зміг їхати мене безпосередньо до місця призначення, оскільки у нього не було необхідного паперу для перетину кордону. Потім він відпустив мене на межі прикордонної закритої зони і місцевою мовою пояснив охоронцю про мою ситуацію, пощастило, що охоронець розмовляв трохи англійською мовою, заспокоїв мене і допоміг мені когось перевезти через кордон до моєї пункт призначення.
Межу, яку мені потрібно було перетнути, знаходиться всередині національного парку, і більшість туристів проїжджають через кордон. Він не дозволяє переходити пішки, а лише на транспортному засобі. Через день їде лише 2 автобуси, і вся інформація та звіти про поїздки, які я можу знайти, стосуються руху автобуса між містами, проте я намагався сісти на автобус на зупинці перед кордоном після відвідування половини національної парк (більшість туристів використовують для відвідування автомобіль або велосипед), і виїжджають відразу після кордону.
На закінчення, якщо ви не знаєте російської мови, ви все одно можете добре, але у вас виникнуть справжні проблеми, якщо ви застрягнете в якійсь сільській місцевості і автобус, який вивозить вас з Росії, не приходить вчасно.